Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 58

अग्निकार्य-होमविधिः

Agnikārya and Homa Procedure

समे देशे शुभे शुद्धे धनवद्भस्म निक्षिपेत् । न चायुक्तकरे दद्यान्नैवाशुचितले क्षिपेत्

same deśe śubhe śuddhe dhanavadbhasma nikṣipet | na cāyuktakare dadyānnaivāśucitale kṣipet

Man soll die Bhasma an einem ebenen, glückverheißenden und reinen Ort niederlegen und sie wie einen kostbaren Schatz behandeln. Man gebe sie nicht in ungeeignete Hände und werfe sie niemals auf unreinen Boden.

समेin a level
समे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (of देशे)
देशेplace
देशे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (locative), एकवचन; अधिकरण
शुभेauspicious
शुभे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (of देशे)
शुद्धेclean/pure
शुद्धे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (of देशे)
धनवत्as if (it were) wealth/precious
धनवत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootधनवत् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-प्रातिपदिक; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of भस्म)
भस्मash
भस्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभस्मन्/भस्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
निक्षिपेत्should place
निक्षिपेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-क्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should place’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
अयुक्त-करेin an improper hand
अयुक्त-करे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअयुक्त (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय ‘अयुक्तः करः’ (improper hand); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
दद्यात्should give/place
दद्यात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should give/put’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
एवat all/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (at all/indeed)
अशुचि-तलेon impure ground
अशुचि-तले:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअशुचि (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formसमास: कर्मधारय ‘अशुचिः तलः’ (impure ground); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण
क्षिपेत्should throw/place
क्षिपेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should throw/place’

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Mahadeva

S
Shiva

FAQs

It teaches that bhasma is not ordinary ash but a sanctified Shaiva sacrament; handling it with purity and reverence cultivates devotion, discipline, and the attitude that all worship belongs to Pati (Shiva).

Bhasma is closely tied to Saguna Shiva worship through Tripuṇḍra and temple/household observances; respecting it as sacred supports proper external worship that steadies the mind for inner contemplation of Shiva.

Keep vibhuti in a clean, auspicious place and apply it respectfully (e.g., Tripuṇḍra) during Shiva worship; avoid careless handling, giving it to the unfit, or placing it on impure ground.