Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 2

पञ्चाक्षरमाहात्म्यम् / The Greatness of the Pañcākṣarī (Five-Syllable) Mantra

संपूज्यामन्त्रकं भक्त्या शिवं परमकारणम् । तैस्तैः पापैः प्रमुच्येत वर्षैर्द्वादशभिः क्रमात्

saṃpūjyāmantrakaṃ bhaktyā śivaṃ paramakāraṇam | taistaiḥ pāpaiḥ pramucyeta varṣairdvādaśabhiḥ kramāt

Hat man Śiva — die höchste Ursache — in Bhakti zusammen mit dem vorgeschriebenen Mantra verehrt, so wird man nach und nach von jenen verschiedenen Sünden befreit, im Verlauf von zwölf Jahren.

सम्पूज्यhaving worshipped well
सम्पूज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्यय (Gerund/absolutive): ‘having duly worshipped’
अ-मन्त्रकम्without (reciting) mantra
अ-मन्त्रकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमन्त्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; नञ्-समास/नञ्-प्रत्ययार्थः: ‘without mantra’
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
शिवम्Śiva
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
परम-कारणम्the supreme cause
परम-कारणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + कारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः कर्मधारयः (‘परमं कारणम्’)
तैःby those
तैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘by those’ (correlative with तैस्तैः)
तैःby such (various)
तैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; पुनरुक्ति-प्रयोगः = ‘by such and such’
पापैःsins
पापैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
प्र-मुच्येतwould be freed
प्र-मुच्येत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र- मुच् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोगः: ‘would be released’
वर्षैःby years/within years
वर्षैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
द्वादशभिःby twelve
द्वादशभिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वादशन् (संख्याप्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/करण), बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषण
क्रमात्gradually/in order
क्रमात्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोगः: ‘gradually/in due order’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: General doctrine: Śiva as parama-kāraṇa (supreme cause) grants gradual purification from even great sins through bhakti-yukta mantra-pūjā over a vowed period (twelve years).

Significance: Encourages sustained sādhana rather than one-time acts; long-term worship at a liṅga/temple is portrayed as transformative and purificatory.

Type: panchakshara

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It teaches that Shiva, as the Paramakāraṇa (Supreme Cause and Pati), purifies the bound soul through steady mantra-worship and bhakti; liberation from pāpa is presented as a progressive inner cleansing rather than an instant event.

The verse emphasizes upāsanā with mantra and devotion—typically performed to Saguna Shiva, most commonly through Linga worship—through which the devotee approaches the transcendent Shiva as the ultimate cause.

Regular mantra-oriented Shiva worship (japa with pūjā), sustained over time—classically centered on the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” often supported by daily discipline such as bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa where prescribed.