पूजास्थानशुद्धिः पात्रशोधनं च — Purification of the Worship-Space and Preparation of Ritual Vessels
यथा देवस्य देव्याश्च कुर्यात्स्नानादिकं तथा । न तु कश्चिद्विशेषो ऽस्ति तत्र तौ सदृशौ यतः
yathā devasya devyāśca kuryātsnānādikaṃ tathā | na tu kaścidviśeṣo 'sti tatra tau sadṛśau yataḥ
So wie man das rituelle Bad und die übrigen Riten für den Herrn vollzieht, so soll man sie auch für die Göttin vollziehen. Denn in dieser Verehrung gibt es keinen Unterschied zwischen beiden, da sie ihrem Wesen nach gleich sind.
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Umāpati
Significance: Teaches non-difference in worship between Śiva and Devī, supporting integrated Śiva-Śakti devotion; fosters completeness of upāsanā leading to grace.
Shakti Form: Pārvatī
Role: nurturing
It teaches the non-separateness of Śiva and Devī in devotion: honoring Śakti is honoring Śiva, because the divine reality is worshipped as an inseparable unity (Śiva-Śakti) even while appearing in two forms.
In Saguna worship, the Liṅga represents Śiva, yet Śiva’s power (Śakti/Devī) is never absent; therefore the same upacāras (snāna, offerings, reverence) are to be extended to Devī as integral to Śiva’s worship.
Perform the same pūjā sequence—snāna/abhisheka, offerings, and reverential services—for both Śiva and Devī, cultivating the contemplative attitude that the two are one reality expressed as Lord and Power.