Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 46

पूजास्थानशुद्धिः पात्रशोधनं च — Purification of the Worship-Space and Preparation of Ritual Vessels

कलशेनाथ शंखेन वर्धन्या पाणिना तथा । सकुशेन सपुष्पेण स्नापयेन्मंत्रपूर्वकम्

kalaśenātha śaṃkhena vardhanyā pāṇinā tathā | sakuśena sapuṣpeṇa snāpayenmaṃtrapūrvakam

Dann verwende man den Kalaśa (Wasserkrug), die Muschel (Śaṅkha) und auch die in der Hand gehaltene ‘Vardhanī’-Schöpfkelle/Weihsprenkel; zusammen mit Kuśa-Gras und Blumen bade man (den Herrn—insbesondere den Śiva-Liṅga), wobei man zuvor die entsprechenden Mantras rezitiert.

कलशेनwith a pot (kalaśa)
कलशेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकलश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम (then)
शङ्खेनwith a conch
शङ्खेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशङ्ख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
वर्धन्याwith a sprinkling vessel/ladle
वर्धन्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवर्धनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; (वर्धनी = sprinkling ladle/vessel)
पाणिनाwith the hand
पाणिना:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकार (adverb: likewise)
स-कुशेनtogether with kuśa grass
स-कुशेन:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootस + कुश (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (सह-कुशः = with kuśa)
स-पुष्पेणtogether with flowers
स-पुष्पेण:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootस + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण; समासः—तत्पुरुष (सह-पुष्पेण = with flowers)
स्नापयेत्should bathe (it)
स्नापयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच् (causative)
मन्त्र-पूर्वकम्preceded by mantras / with mantras
मन्त्र-पूर्वकम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमन्त्र + पूर्वक (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्यय (adverb) = ‘मन्त्रपूर्वं/मन्त्रेण सह’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Codifies orthodox abhiṣeka instruments (kalaśa, śaṅkha, vardhanī) and mantra-priority, aligning household/temple practice with āgamic standards for accruing puṇya and Śiva’s grace.

Mantra: (implied) Rudra-mantras / pañcākṣarī recited ‘mantrapūrvakam’ during snāpana

Type: rudram

Offering: pushpa

S
Shiva

FAQs

It teaches that external worship becomes spiritually efficacious when it is mantra-led—devotion and right invocation (mantra) transform the act of bathing the liṅga into a conscious offering to Pati (Śiva), purifying the paśu (the bound soul) and loosening pāśa (bondage).

The verse directly describes liṅga-abhiṣeka as a Saguna mode of worship: Śiva is approached through a sanctified form, and the ritual implements (kalaśa, śaṅkha, kuśa, flowers) become vehicles for bhakti and mantra, aligning the worshipper with Śiva’s grace.

Perform mantra-pūrvaka abhiṣeka—bathing the liṅga with water poured via kalaśa/śaṅkha while reciting Śiva-mantras (commonly the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), using kuśa and flowers as sacred accompaniments.