Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 17

पूजास्थानशुद्धिः पात्रशोधनं च — Purification of the Worship-Space and Preparation of Ritual Vessels

बालेन्दुमुकुटं सौम्यं त्रिनेत्रं च चतुर्भुजम् । दीप्तशूलमृगीटंकतिग्मवेत्रधरं प्रभुम्

bālendumukuṭaṃ saumyaṃ trinetraṃ ca caturbhujam | dīptaśūlamṛgīṭaṃkatigmavetradharaṃ prabhum

Er erblickte den Herrn—sanft und glückverheißend—mit der Mondsichel als Krone, dreiäugig und vierarmig; den erhabenen Meister, der den flammenden Dreizack, das Hirschzeichen und einen scharf strahlenden Stab trägt.

बाल-इन्दु-मुकुटम्(him) with a crescent-moon diadem
बाल-इन्दु-मुकुटम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootबाल (प्रातिपदिक) + इन्दु (प्रातिपदिक) + मुकुट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन; समासः (बाल इन्दुः यस्य मुकुटम्/इन्दुमुकुटम्)
सौम्यम्gentle/auspicious
सौम्यम्:
कर्म (Object; epithet)
TypeAdjective
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन
त्रि-नेत्रम्three-eyed
त्रि-नेत्रम्:
कर्म (Object; epithet)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (त्रीणि नेत्राणि यस्य)
and
:
सम्बन्ध (conjunctive)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
चतुर्-भुजम्four-armed
चतुर्-भुजम्:
कर्म (Object; epithet)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक) + भुज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; द्विगु-समासः (चत्वारो भुजाः यस्य)
दीप्त-शूल-मृगीटंक-तिग्म-वेत्र-धरम्bearing a blazing trident, a deer-mark, and a sharp staff
दीप्त-शूल-मृगीटंक-तिग्म-वेत्र-धरम्:
कर्म (Object; epithet)
TypeAdjective
Rootदीप्त (प्रातिपदिक) + शूल (प्रातिपदिक) + मृगीटंक (प्रातिपदिक) + तिग्म (प्रातिपदिक) + वेत्र (प्रातिपदिक) + धर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः—‘दीप्तं शूलं च मृगीटंकं च तिग्मं वेत्रं च धारयति’ इति (उपपद-समासप्राय)
प्रभुम्the Lord
प्रभुम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

The verse presents a dhyāna-portrait of Saguna Shiva: the gentle Lord whose three eyes signify omniscient awareness, whose crescent crown shows mastery over time, and whose weapons indicate the power that cuts bondage (pāśa) and protects the soul (paśu) under the grace of Pati.

Though the Linga points to the Nirguna reality, this verse supports Saguna upāsanā by giving concrete attributes for meditation—Trinetra, crescent, and divine emblems—so the devotee can concentrate the mind and approach the same Supreme Shiva revealed by the Linga.

Practice Shiva-dhyāna: visualize the three-eyed Lord with the crescent and trident while softly repeating the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya); accompany with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa as aids to steadiness and devotion.