Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 69

समयाह्वय-संस्कारः — Rite of ‘Samayāhvaya’ and the Preparatory Layout

Maṇḍapa, Vedi, Kuṇḍas, Maṇḍala, Śiva-kumbha

स एव दद्यान्नियतो यावन्मोहविपर्ययः । तावदाराधयेद्देवं तन्निष्ठस्तत्परायणः

sa eva dadyānniyato yāvanmohaviparyayaḥ | tāvadārādhayeddevaṃ tanniṣṭhastatparāyaṇaḥ

Er allein soll die vorgeschriebene Übung fortsetzen, solange die aus Verblendung geborene Verkehrung des Verstehens fortbesteht. Bis sie vertrieben ist, soll er jenen Herrn verehren—fest in Ihm gegründet und Ihn ganz als höchstes Zufluchtsziel erwählend.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Root√दा (दा धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
नियतःdisciplined
नियतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootनियत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (disciplined/regulated)
यावत्as long as
यावत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Correlative marker)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय (correlative): ‘as long as/until’
मोह-विपर्ययःthe reversal of delusion
मोह-विपर्ययः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक) + विपर्यय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘मोहस्य विपर्ययः’ (reversal/cessation of delusion)
तावत्so long
तावत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Correlative marker)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
Formअव्यय (correlative): ‘so long/that long’
आराधयेत्should worship
आराधयेत्:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootआ + √राध् (राध् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
देवम्the deity (God)
देवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (object)
तत्-निष्ठःsteadfast in that
तत्-निष्ठः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + निष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘तस्मिन् निष्ठा यस्य’ (fixed in that)
तत्-परायणःhaving that as his sole refuge
तत्-परायणः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + परायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः: ‘तत् परायणम् यस्य’ (having that as the sole refuge/goal)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva

FAQs

It teaches perseverance in regulated Shiva-upāsanā until moha (delusion) and its viparyaya (wrong cognition) are removed; liberation matures through steady devotion to Pati (Śiva) and the loosening of pāśa (bondage).

The instruction “ārādhayet devaṃ” supports sustained saguna worship—commonly through Śiva-liṅga pūjā—as a practical means to purify perception and become firmly established in the Lord, culminating in deeper realization beyond delusion.

Maintain a niyata (disciplined) routine of Shiva worship—daily liṅga-arcana, japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” and devotional surrender—continuing consistently until inner confusion and wrong understanding subside.