Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 64

शिवसंस्कार-दीक्षानिरूपणम् (Śivasaṃskāra and the Typology of Dīkṣā)

तथा संकरजातीनां नाध्वशुद्धिर्विधीयते । तैप्यकृत्रिमभावश्चेच्छिवे परमकारणे

tathā saṃkarajātīnāṃ nādhvaśuddhirvidhīyate | taipyakṛtrimabhāvaścecchive paramakāraṇe

Ebenso wird für die aus gemischten Gemeinschaften Geborenen keine Beschränkung hinsichtlich der Reinigung durch die vorgeschriebenen Wege festgesetzt. Auch bei ihnen gilt: Wenn eine ungezwungene, natürliche Hingabe an Śiva—die höchste Ursache—vorhanden ist, dann ist die Reinigung wahrhaft vollbracht.

तथाlikewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक/अन्वयार्थक (indeclinable: ‘thus/likewise’)
संकर-जाती-नाम्of mixed castes
संकर-जाती-नाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsaṃkara (प्रातिपदिक) + jāti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (जाती), षष्ठी (6th), बहुवचन; तत्पुरुषः (mixed-caste groups)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध-निपात (negation particle)
अध्व-शुद्धिः(ritual) purification of the path
अध्व-शुद्धिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadhvan (प्रातिपदिक) + śuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (purification of the path/rite)
विधीयतेis prescribed
विधीयते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvidhā (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (passive): ‘is prescribed/ordained’
तैप्य-अकृत्रिम-भावःthe natural taipya-disposition
तैप्य-अकृत्रिम-भावः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottaipya (प्रातिपदिक) + akṛtrima (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; बहुपद-कर्मधारयः (a natural/unaltered ‘taipya’ disposition)
चेत्if
चेत्:
Sambandha-bodhaka (शर्त)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formअव्यय, शर्त-निपात (conditional particle: ‘if’)
शिवेin/with regard to Śiva
शिवे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative)
परम-कारणेin the supreme cause
परम-कारणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; कर्मधारयः (in the supreme cause)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: Affirms that sincere, uncontrived bhakti to Śiva (Pati) itself becomes the decisive purifier for the bound soul (paśu), overriding social/ritual disability.

S
Shiva

FAQs

It teaches that inner sincerity—akṛtrima bhāva directed to Śiva, the Supreme Cause—outweighs external qualifications; Shiva’s grace purifies the devotee beyond social or birth-based categories.

Linga worship emphasizes accessible, concrete devotion to Saguna Shiva; this verse supports that genuine bhakti toward Shiva (whether through Linga, mantra, or pūjā) is effective regardless of conventional eligibility rules.

Cultivate uncontrived devotion through steady japa of the Panchākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Shiva upāsanā (e.g., Linga abhiṣeka with a prayerful mind), prioritizing sincerity over mere formalism.