सत्रप्रवृत्तिः — वायोः आगमनं च
Commencement of the Satra and the Arrival of Vāyu
इत्याकर्ण्य पुरावृत्तमृषीणां दीर्घसत्रिणाम् । वायुः प्रीतमना भूत्वा तत्रासीन्मुनिसंवृतः
ityākarṇya purāvṛttamṛṣīṇāṃ dīrghasatriṇām | vāyuḥ prītamanā bhūtvā tatrāsīnmunisaṃvṛtaḥ
Als Vāyu so den alten Bericht der Rishis vernahm, die das lange Satra vollzogen, wurde sein Herz froh, und er blieb dort sitzen, von den Munis umgeben.
Suta Goswami
Tattva Level: pashu
Significance: Śravaṇa of purā-vṛtta (sacred history) in sat-saṅga is presented as a cause for inner joy and receptivity to Śiva’s grace.
Role: teaching
It highlights śravaṇa (reverent listening) in a sacred assembly: when divine beings and sages hear and share Shiva-tattva narratives, the mind becomes purified and receptive to liberating knowledge.
The verse sets the devotional and scriptural setting—sages in sattra and a pleased Vāyu—where teachings on Shiva (often approached as Saguna through Linga-worship and as Pati beyond qualities) are traditionally transmitted through attentive hearing.
Satsanga and śāstra-śravaṇa: regularly listening to Shiva Purana recitation in a disciplined, yajna-like setting, cultivating a pleased and steady mind fit for japa (e.g., Panchakshara) and contemplation.