उपमन्युतपः-निवारणप्रसङ्गः / Śiva restrains Upamanyu’s tapas (Śiva disguised as Indra)
शिव उवाच । वत्सोपमन्यो तुष्टो ऽस्मि सर्वं दत्तं मया हि ते । दृढभक्तो ऽसि विप्रर्षे मया विज्ञासितो ह्यसि
śiva uvāca | vatsopamanyo tuṣṭo 'smi sarvaṃ dattaṃ mayā hi te | dṛḍhabhakto 'si viprarṣe mayā vijñāsito hyasi
Śiva sprach: „Lieber Upamanyu, Ich bin zufrieden. Wahrlich, Ich habe dir alles gewährt. O Bester unter den Brahmanen-Weisen, du bist standhaft in Bhakti, und du bist von Mir wahrhaft erkannt worden.“
Lord Shiva
Tattva Level: pati
Shiva Form: Mahādeva
Role: liberating
The verse highlights that steadfast bhakti (dṛḍha-bhakti) draws Śiva’s grace; being “known by Śiva” signifies divine acceptance, where the Lord (Pati) acknowledges the soul (paśu) as ripe for His blessings and upliftment.
Śiva speaks as the personal Lord who responds to devotion—this is the Saguna dimension central to Purāṇic worship, where Linga-pūjā, mantra, and service become channels through which the devotee gains Śiva’s pleasure and grace.
The practical takeaway is unwavering devotion expressed through daily Śiva-upāsanā—regular japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), sincere worship (especially Linga-pūjā), and a disciplined devotional life that cultivates firmness of heart.