Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 31

उपमन्युतपः-निवारणप्रसङ्गः / Śiva restrains Upamanyu’s tapas (Śiva disguised as Indra)

स्मृत्वा शंभुपदद्वंद्वं स्वदेहं दुग्धुमुद्यतः । आग्नेयीं धारणां बिभ्रदुपमन्युरवस्थितः

smṛtvā śaṃbhupadadvaṃdvaṃ svadehaṃ dugdhumudyataḥ | āgneyīṃ dhāraṇāṃ bibhradupamanyuravasthitaḥ

Im Gedenken an die beiden Füße Śambhus (Herrn Śiva) war Upamanyu darauf aus, Milch aus dem eigenen Leib zu gewinnen. In der feurigen Dhāraṇā (āgneyī) gegründet, blieb er versunken und standhaft.

स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having remembered’
शम्भु-पद-द्वन्द्वम्the pair of Śambhu’s feet
शम्भु-पद-द्वन्द्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक) + द्वन्द्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular); ‘शम्भोः पदयोः द्वन्द्वम्’ (genitive-tatpuruṣa)
स्व-देहम्his own body
स्व-देहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular); ‘स्वः देहः’ (one’s own body)
दुग्धुम्to milk (extract)
दुग्धुम्:
Prayojana/Artha (प्रयोजन/अर्थ)
TypeVerb
Rootदुह् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), ‘to milk/extract’
उद्यतःready, intent
उद्यतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउद्-यत (कृदन्त; यत् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular); ‘ready/intent’
आग्नेयीम्fiery, of Agni
आग्नेयीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआग्नेयी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular); विशेषण
धारणाम्concentration/meditative retention
धारणाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधारणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (Feminine, Accusative, Singular)
बिभ्रत्bearing, holding
बिभ्रत्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootभृ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘bearing/holding’
उपमन्युःUpamanyu
उपमन्युः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउपमन्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
अवस्थितःstood, remained
अवस्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअव-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘standing/remaining’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakshinamurti

Sthala Purana: Not Jyotirliṅga-specific; the verse is yogic-devotional: smaraṇa of Śiva’s feet and dhāraṇā (āgneyī) leading to extraordinary tapas-siddhi.

Significance: Teaches the inner pilgrimage: remembrance of Śiva’s pāda-dvandva and disciplined dhāraṇā as a means to transcend bodily limitation and receive Śiva’s grace.

Role: teaching

S
Shiva
U
Upamanyu

FAQs

It highlights unwavering bhakti joined with yogic discipline: by fixing his mind on Śiva’s feet and sustaining āgneyī-dhāraṇā, Upamanyu shows how intense remembrance (smaraṇa) steadies the soul (paśu) toward the grace of Pati (Śiva).

Meditation on Śiva’s feet is a saguna support for concentration, just as the Śiva-liṅga is a concrete focus for devotion; both train the mind toward Śiva, who ultimately transcends form while compassionately accepting form-based worship.

A yogic dhāraṇā linked with inner heat (āgneyī), combined with devotional remembrance of Śiva; practically, it suggests disciplined meditation and tapas, supported by mantra-japa (e.g., the Pañcākṣarī) rather than bodily indulgence.