Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 49

शिशुकस्य शिवशास्त्रप्राप्तिः (Śiśuka’s Attainment of Śaiva Teaching and Grace)

मंत्रं च ते मया दत्तं गृहाण मदनुज्ञया । अनेनैवाशु जप्तेन रक्षा तव भविष्यति

maṃtraṃ ca te mayā dattaṃ gṛhāṇa madanujñayā | anenaivāśu japtena rakṣā tava bhaviṣyati

„Nimm, mit meiner Erlaubnis, das Mantra an, das ich dir gegeben habe. Durch das rasche Wiederholen eben dieses Mantras als Japa wird dir gewiss Schutz zuteil.“

मन्त्रम्mantra
मन्त्रम्:
कर्म (कर्मकारक)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
तेto you
ते:
सम्प्रदान (recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन; dative singular
मयाby me
मया:
कर्ता (कर्तृ-निर्देश; passive context)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
दत्तम्given
दत्तम्:
विधेय-विशेषण (predicate)
TypeAdjective
Rootदत्त (कृदन्त; √दा धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; agrees with मन्त्रम्
गृहाणtake, accept
गृहाण:
क्रिया (आज्ञा)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
मत्-अनुज्ञयाwith my permission
मत्-अनुज्ञया:
करण (हेतु/साधन)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-षष्ठी/सम्बन्ध-रूप) + अनुज्ञा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: ‘मम अनुज्ञा’); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; instrumental ‘with my permission’
अनेनby this
अनेन:
करण (साधन)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; instrumental singular
एवalone, indeed
एव:
अवधारण
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण-निपात
आशुquickly
आशु:
क्रियाविशेषण (काल/रीति)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक/शीघ्रार्थक (adverb)
जप्तेनby (its) recitation
जप्तेन:
करण (साधन)
TypeNoun
Rootजप्त (कृदन्त; √जप् धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त) ‘जप्त’ (recited) used as noun; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
रक्षाprotection
रक्षा:
कर्ता (कर्तृकारक)
TypeNoun
Rootरक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
तवfor you / your
तव:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
क्रिया (आख्यात)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन

Lord Shiva (inferred, Vāyavīyasaṃhitā teaching context where Shiva grants mantra for protection)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Īśāna

Significance: Highlights mantra as Śiva’s direct protective agency; receiving and practicing it with guru/Īśvara-anugraha is itself rakṣā.

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It presents mantra as Shiva’s grace (anugraha): when received with the guru/deity’s sanction and repeated with faith, it becomes a living protection that removes fear and loosens bondage (pāśa) around the soul (paśu).

In Saguna Shiva worship, the mantra is a direct means to invoke Shiva’s presence—often alongside Linga-pūjā—so that the devotee is guarded inwardly (mind, prāṇa) and outwardly (obstacles), aligning devotion with divine protection.

Mantra-japa done promptly and consistently—ideally after receiving authorization (anujñā), with purity, focus, and devotional intent; it may be paired with Shaiva supports like bhasma (tripuṇḍra) and rudrākṣa where customary.