Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 25

शैवधर्मप्रशंसा तथा पञ्चविधसाधनविभागः / Praise of Śaiva Dharma and the Fivefold Classification of Practice

संज्ञा सदाशिवादीनां पञ्चोपाधिपरिग्रहात् । उपाधिविनिवृत्तौ तु यथास्वं विनिवर्तते

saṃjñā sadāśivādīnāṃ pañcopādhiparigrahāt | upādhivinivṛttau tu yathāsvaṃ vinivartate

Bezeichnungen wie „Sadāśiva“ und die übrigen entstehen durch das Annehmen der fünf Upādhi, der begrenzenden Beiwerke. Wenn jedoch diese Upādhi schwinden, kehrt jedes in seinen eigenen wesentlichen Urzustand zurück.

संज्ञाdesignation/name
संज्ञा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1 विभक्ति), एकवचन
सदाशिवादीनाम्of Sadāśiva and others
सदाशिवादीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसदाशिव (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6 विभक्ति), बहुवचन; आदि-तत्पुरुषः (सदाशिव-आदि)
पञ्च-उपाधि-परिग्रहात्from the acceptance of five limiting adjuncts
पञ्च-उपाधि-परिग्रहात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या-प्रातिपदिक) + उपाधि (प्रातिपदिक) + परिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5 विभक्ति), एकवचन; तत्पुरुषः (पञ्चानाम् उपाधीनाम् परिग्रहः)
उपाधि-विनिवृत्तौupon the cessation of the adjuncts
उपाधि-विनिवृत्तौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootउपाधि (प्रातिपदिक) + विनिवृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7 विभक्ति), एकवचन; तत्पुरुषः (उपाधेः विनिवृत्तिः)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (contrast/emphasis)
यथा-स्वम्each according to its own (state)
यथा-स्वम्:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + स्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; अव्यय (adverbial): ‘according to one’s own (nature)’
विनिवर्ततेreturns/ceases (back)
विनिवर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-नि-√वृत् (धातु)
Formलट् (वर्तमानकाल), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

Role: teaching

S
Shiva
S
Sadashiva

FAQs

It teaches that Shiva’s differentiated titles and modes are understood through upādhis (conditioning limitations); when these are transcended, reality is known as it is—returning to one’s own essential nature, pointing to liberation (moksha) through right knowledge and detachment.

Linga and saguna forms provide a sacred support for devotion and contemplation within the realm of names and attributes. This verse clarifies that such names/forms are pedagogical and experiential aids; through worship, purity, and insight, the devotee is led toward recognition of the attributeless (nirguṇa) ground beyond upādhis.

Meditative discernment (viveka) alongside Shiva-upāsanā is implied: steady japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), Linga-dhyāna, and purification practices like Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa support the gradual removal of upādhis and the return to one’s true state.