Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 30

अनुग्रह-स्वातन्त्र्य-प्रमाणविचारः | Inquiry into Pramāṇa, Divine Autonomy, and Grace

साधु संरक्षणीयं चेद्विनिवर्त्यमसाधु यत् । निवर्तते च सामादेरंते दण्डो हि साधनम्

sādhu saṃrakṣaṇīyaṃ cedvinivartyamasādhu yat | nivartate ca sāmāderaṃte daṇḍo hi sādhanam

Wenn die Rechtschaffenen geschützt werden sollen, dann muss alles Unrechtsame gezügelt werden. Kehrt es durch Beschwichtigung und ähnliche Mittel nicht um, so ist die Strafe zuletzt wahrlich das wirksame Mittel.

sādhuthe good (person)
sādhu:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsādhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; used generically 'a good person/what is good'
saṃrakṣaṇīyamto be protected
saṃrakṣaṇīyam:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃrakṣaṇīya (प्रातिपदिक; from √rakṣ with anīya/अनीयर्)
FormKṛdanta (gerundive/अनीयर्), Napuṃsakalिङ्ग, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; 'to be protected' (vidheyatā)
cetif
cet:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
FormAvyaya; conditional particle (यदि-अर्थक निपात)
vinivartyamto be restrained / to be turned back
vinivartyam:
Vidheyaviśeṣaṇa (विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvinivartya (प्रातिपदिक; from √vṛt with lyap/ल्यप् or gerundive sense)
FormKṛdanta; Napuṃsakalिङ्ग, Prathamā/ Dvitīyā (contextual), Ekavacana; here as vidheya: 'to be turned back/checked'
asādhuthe wicked
asādhu:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasādhu (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; 'bad person/evil'
yatwhich / that
yat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; relative pronoun referring to 'asādhu' or 'that which is evil'
nivartateturns back / desists
nivartate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛt (वृत् धातु) with ni-
FormLaṭ (लट्/present), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana; ātmanepada
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction
sāmādeḥof the means beginning with conciliation (sāma etc.)
sāmādeḥ:
Sambandha/Genitive (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsāma (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठī), Ekavacana; avyayībhāva-like formation 'sāmādi' = 'beginning with conciliation (sāma)' i.e., sāma-dāna-bheda; genitive 'of (the means) beginning with sāma'
antein the end
ante:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (7th/सप्तमी), Ekavacana; locative of time/sequence
daṇḍaḥpunishment
daṇḍaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaṇḍa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana
hiindeed / for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; hetu/avadhāraṇa-nipāta (for/indeed)
sādhanamthe means / instrument
sādhanam:
Pradhāna (प्रधान/विधेय)
TypeNoun
Rootsādhana (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; predicate nominative

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

Shakti Form: Durgā

Role: destructive

S
Shiva

FAQs

It teaches that preserving dharma is a sacred duty: first attempt gentle correction, but when adharma persists, firm discipline becomes a necessary instrument to protect the righteous and uphold cosmic order under Shiva’s governance.

Saguna Shiva as the Lord of dharma sustains the world through grace and governance—He protects devotees (sādhus) and restrains harmful forces; this verse reflects that protective, order-establishing aspect of Shiva’s lordship.

It implies inner discipline: begin with sāma—steadying the mind through japa of “Om Namaḥ Śivāya”—and if harmful impulses persist, apply daṇḍa as firm self-restraint (niyama), supported by regular worship and repentance.