Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 45

सर्‍वेश्वर-परमकारण-निरूपणम् / The Supreme Lord as the Uncaused Cause

तस्मान्नैकप्रकारेण नराणां मुक्तिरिष्यते । ज्ञानभावानुरूपेण प्रसादेनैव निर्वृतिः

tasmānnaikaprakāreṇa narāṇāṃ muktiriṣyate | jñānabhāvānurūpeṇa prasādenaiva nirvṛtiḥ

Darum gilt die Befreiung der Menschen nicht als nur einerlei. Entsprechend Maß und Ausrichtung ihres Wissens entstehen wahrer Friede und Erlösung allein durch (Śivas) Gnade.

tasmāttherefore/from that
tasmāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान; from that/therefore)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Ablative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय); negation particle (निषेध)
eka-prakāreṇaby one single way
eka-prakāreṇa:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial instrument)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + prakāra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः (ekaḥ prakāraḥ) used adverbially
narāṇāmof men/people
narāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
muktiḥliberation
muktiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmukti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
iṣyateis held/considered
iṣyate:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootiṣ (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद); passive-like sense “is accepted/considered”
jñāna-bhāva-anurūpeṇaaccording to the state of knowledge
jñāna-bhāva-anurūpeṇa:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/According to)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक) + bhāva (प्रातिपदिक) + anurūpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); बहुपद-तत्पुरुषः: (jñānasya bhāvaḥ) + (tasya anurūpaḥ)
prasādenaby grace
prasādena:
Karaṇa (करण/Means)
TypeNoun
Rootprasāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
evaindeed/only
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय); emphatic particle (अवधारण)
nirvṛtiḥcessation/bliss (final release)
nirvṛtiḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnirvṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva

FAQs

It teaches that moksha is not a uniform, one-size result; liberation manifests according to one’s jñāna and inner bhāva, but its decisive cause is Śiva’s prasāda (grace), which alone dissolves bondage and grants final peace.

Linga and saguna-upāsanā cultivate purified bhāva and ripened understanding; when devotion and insight mature, Śiva’s grace becomes effective, leading the seeker from form-based worship toward the highest release.

Adopt daily Śiva-upāsanā that refines bhāva—japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya), reverent Linga-pūjā with bhasma (tripuṇḍra) and/or rudrākṣa—while seeking right knowledge and humility to receive grace.