Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 6

सत्याः पुनस्तपश्चर्या — Satī’s Return to Austerity (Tapas) and Fearless Liṅga-Worship

तमेव क्षणिके लिंगे ध्यात्वा बाह्यविधानतः । त्रिसन्ध्यमभ्यर्चयन्ती वन्यैः पुष्पैः फलादिभिः

tameva kṣaṇike liṃge dhyātvā bāhyavidhānataḥ | trisandhyamabhyarcayantī vanyaiḥ puṣpaiḥ phalādibhiḥ

Ihn allein in einem provisorischen Liṅga betrachtend, verehrte sie nach dem äußeren Ritus und brachte zu den drei Sandhyā-Zeiten des Tages Waldblumen, Früchte und dergleichen dar.

तम्him/that (one)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम् (Pronoun)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्ययम्; अवधान/निश्चयार्थकः
क्षणिकेin the temporary
क्षणिके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootक्षणिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्; विशेषणम्
लिङ्गेin the liṅga (emblem)
लिङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (अधिकरण), एकवचनम्
ध्यात्वाhaving meditated (on)
ध्यात्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootध्यै (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया; धातुः: ध्यै (चिन्तायाम्)
बाह्य-विधानतःaccording to the external procedure
बाह्य-विधानतः:
Hetu/Prakaraṇa (हेतु/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootबाह्य (प्रातिपदिक) + विधान (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित-अव्यय)
Formतत्पुरुष-समासः (बाह्यं विधानम्); तद्धितान्त-अव्ययम् ‘-तस्’ (ablatival adverb): ‘according to/with respect to’
त्रि-सन्ध्यम्thrice daily (at the three sandhyās)
त्रि-सन्ध्यम्:
Kāla/Avadhi (काल/अवधि)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + सन्ध्य (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समासः; नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; क्रियाविशेषणवत् (accusative of extent/time)
अभ्यर्चयन्तीworshipping
अभ्यर्चयन्ती:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअभि + अर्च् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्-प्रत्ययः), स्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; परस्मैपदी धातुः अर्च् (पूजायाम्) उपसर्गः ‘अभि’
वन्यैःwith wild/forest (items)
वन्यैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootवन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), बहुवचनम्; विशेषणम्
पुष्पैःwith flowers
पुष्पैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), बहुवचनम्
फल-आदिभिःwith fruits and the like
फल-आदिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (फलम् आदिः यस्य/येषाम्—‘fruits etc.’); नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), बहुवचनम्

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Liṅgodbhava

Sthala Purana: The verse describes an improvised, temporary liṅga (kṣaṇika-liṅga) used for worship in a forest setting; it functions as a portable/constructed emblem rather than a famed sthāvara-jyotirliṅga origin.

Significance: Highlights the efficacy of bhakti and proper worship even with simple, locally available offerings—important for sādhakas without access to major temples.

Type: stotra

Shakti Form: Satī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
L
Linga

FAQs

It teaches that sincere bhakti—meditating on Pati (Śiva) even through a simple, temporary liṅga—becomes a valid means of grace when joined with steady daily discipline (trisandhyā).

The liṅga serves as the accessible saguna support for contemplation: by fixing the mind on Śiva ‘there’ and honoring Him with offerings, the devotee approaches the formless Lord through a sacred form.

Perform trisandhyā liṅga-pūjā—dhyāna first, then ārādhana with available pure offerings (flowers, fruits). The emphasis is regularity and inward meditation alongside outward rite.