Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 42

मन्दरगिरिवर्णनम् — Description of Mount Mandara as Śiva’s Residence

Tapas-abode

माता त्वमस्य जगतः पिताहमधिपस्तथा । कथं तदुत्पपद्येत त्वत्तो नाभिरतिर्मम

mātā tvamasya jagataḥ pitāhamadhipastathā | kathaṃ tadutpapadyeta tvatto nābhiratirmama

Du bist die Mutter dieses Universums; ich bin sein Vater und zugleich sein Herr. Wie könnte es da möglich sein, dass ich keine Wonne an dir empfände?

माताmother
माता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (Nom.), एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक (Generic), षष्ठी (Gen.), एकवचन
जगतःof the world
जगतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Gen./6th), एकवचन
पिताfather
पिता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (Nom.), एकवचन
अधिपःlord; ruler
अधिपः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन
तथाthus; likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/समुच्चयार्थ (adverb: thus/also)
कथम्how
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Question)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: how)
तत्that (situation)
तत्:
Karta (कर्ता/Subject of verb)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन
उत्पपद्येतcould occur/arise
उत्पपद्येत:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootउत्-√पद् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (Abl./5th), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
अभिरतिःdelight; affection
अभिरतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअभिरति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nom.), एकवचन
ममof me
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Gen./6th), एकवचन

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Jyotirlinga: Oṃkāreśvara

Sthala Purana: Śiva is praised as the sovereign source; the verse’s mother-father polarity resonates with the Oṃkāra symbolism of unified Śiva-Śakti generating the cosmos (a thematic, not direct, sthala link).

Significance: Contemplation of Śiva as jagat-pitā and Śakti as jagan-mātā supports householders’ dharma and devotion, harmonizing worldly life with liberation-seeking.

Type: stotra

Shakti Form: Umā

Role: creative

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It affirms the inseparable unity of Shiva (Pati, the Lord) and Shakti (the cosmic Mother). From a Shaiva Siddhanta lens, creation and grace flow through this divine harmony; hence Shiva declares that non-delight in the Goddess is impossible.

The Linga represents Shiva as the transcendent Lord while also implying Shakti as His manifest power. This verse supports Saguna worship by showing Shiva’s relational, gracious aspect—devotees approach the Linga with devotion that honors both Shiva and the Goddess’s presence.

Contemplate Shiva-Shakti unity while chanting the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” offering bilva leaves to the Linga, and mentally honoring the Goddess as the Mother of the universe alongside Shiva as the supreme Lord.