वीरभद्रक्रोधशमनं देवस्तुतिश्च
Pacification of Vīrabhadra and the Gods’ Hymn
श्रीकराय ददौ देवः स्वीयं पदमनुत्तमम् । सुदर्शनमरक्षस्त्वं नृपमंडलभीतितः
śrīkarāya dadau devaḥ svīyaṃ padamanuttamam | sudarśanamarakṣastvaṃ nṛpamaṃḍalabhītitaḥ
Der Herr verlieh Śrīkara seine eigene, unübertreffliche Wohnstatt. Und du—Sudarśana—schütztest ihn (oder jenes Reich) vor der Furcht, die aus den Kreisen der Könige erwuchs.
Suta Goswami (narrating the Vāyavīya discourse to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Īśāna
Sthala Purana: A didactic exemplum: Śiva grants His own ‘padam’ (abode/status) to Śrīkara—language that can suggest sāyujya/sāmīpya-type proximity as a fruit of devotion; Sudarśana’s protective role frames dharmic kingship under Śiva’s aegis.
Significance: Highlights Śiva as giver of the supreme goal (His own abode) and as protector of devotees amid political fear—encouraging reliance on Śiva rather than worldly power.
Role: liberating
It presents Shiva as Pati—the supreme Lord who grants the highest “pada” (state/abode) to the devoted, lifting the soul beyond fear rooted in worldly power and bondage.
The verse highlights Saguna Shiva as the gracious giver and protector: through devotional worship (including Linga-upasana), the devotee receives divine refuge and an elevated state that transcends worldly threats.
A practical takeaway is śaraṇāgati with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”), combined with steady remembrance of Shiva as protector to dissolve fear and strengthen inner refuge.