Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 47

भद्रस्य दिव्यरथारोहणं शङ्खनादश्च — Bhadra’s Divine Chariot-Ascent and the Conch-Blast

बहवस्तस्य वीरस्य बाहवः परिघोपमाः । शस्त्रैश्चकाशिरे दीप्तैः साग्निज्वाला इवोरगाः

bahavastasya vīrasya bāhavaḥ parighopamāḥ | śastraiścakāśire dīptaiḥ sāgnijvālā ivoragāḥ

Jener Held besaß viele Arme, stark wie eiserne Keulen; und mit lodernden Waffen leuchteten sie—wie Schlangen, umwunden von Feuerzungen.

बहवःmany
बहवः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; adjective of ‘बाहवः’
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
वीरस्यof the hero
वीरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; apposition to तस्य
बाहवःarms
बाहवः:
Karta (कर्ता) (subject of चकाशिरे)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
परिघ-उपमाःlike iron bars
परिघ-उपमाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of ‘बाहवः’
TypeAdjective
Rootparigha (प्रातिपदिक) + upamā (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘परिघस्य उपमा’ (like iron bars/clubs)
शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
चकाशिरेshone
चकाशिरे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcakāś (धातु √kāś/काश् ‘to shine’)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
दीप्तैःblazing
दीप्तैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīpta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √dīp/दीप्, PPP)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; adjective of ‘शस्त्रैः’
स-अग्नि-ज्वालाःhaving flames of fire
स-अग्नि-ज्वालाः:
Upamāna (उपमान)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/सह) + agni (प्रातिपदिक) + jvālā (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; ‘अग्निज्वालाः सह’/‘अग्निज्वालाभिः सहिताः’ (having flames of fire)
इवlike
इव:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormParticle (उपमा-अव्यय)
उरगाःserpents
उरगाः:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rooturaga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Vīrabhadra

FAQs

The verse uses vivid martial imagery to portray concentrated śakti (power) in a heroic form; in Shaiva understanding, such power ultimately points to Pati (the Lord) as the source of all capacities, before whom pasha (bondage) and hostile forces are subdued.

Although the Linga is the supreme, formless sign of Shiva, the Purana also affirms Saguna manifestations for devotees—forms radiant with weapons and many arms symbolize Shiva’s protecting grace and the Lord’s governance of the cosmos through manifest power.

A practical takeaway is to meditate on Shiva as the inner protector while repeating the Panchakshara mantra “Om Namaḥ Śivāya,” visualizing blazing purity that burns impurities (mala) and strengthens steadfastness in dharma.