भद्रस्य दिव्यरथारोहणं शङ्खनादश्च — Bhadra’s Divine Chariot-Ascent and the Conch-Blast
समादाय च तद्दिव्यं धनुस्समरभैरवम् । शनैर्विस्फारयामास मेरुं धनुरिवेश्वरः
samādāya ca taddivyaṃ dhanussamarabhairavam | śanairvisphārayāmāsa meruṃ dhanuriveśvaraḥ
Er nahm jenen göttlichen Bogen, furchterregend im Kampf, und spannte ihn langsam, als mache er den Berg Meru selbst zum Bogen.
Suta Goswami
Tattva Level: pati
Shiva Form: Rudra
The verse highlights Śiva as Pati (the Supreme Lord) whose effortless sovereignty can make even Meru—symbol of cosmic stability—an instrument of His will, teaching surrender and trust in the Lord’s supreme agency.
Though the image is martial, it points to Saguna Śiva—God with attributes—who acts in the world for dharma; Linga-worship trains the devotee to perceive that same Īśvara behind all cosmic powers, including Meru.
Contemplate Śiva as Īśvara while repeating the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” offering water and bilva to the Liṅga; meditate on the Lord’s steady, controlled power (śanaiḥ) as inner discipline in japa and dhyāna.