Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 24

परस्य दुर्‍निर्णयः—षट्कुलीयमुनिविवादः तथा ब्रह्मदर्शनार्थं मेरुप्रयाणम् | The Dispute of the Six-Lineage Sages on the Supreme and Their Journey to Brahmā at Meru

ब्रह्मोवाच । ऋषयो हे महाभागा महासत्त्वा महौजसः । किमर्थं सहितास्सर्वे यूयमत्र समागताः

brahmovāca | ṛṣayo he mahābhāgā mahāsattvā mahaujasaḥ | kimarthaṃ sahitāssarve yūyamatra samāgatāḥ

Brahmā sprach: „O ihr ṛṣi, ihr höchst Begnadeten, großherzigen und von geistiger Kraft strahlenden — weshalb seid ihr alle zusammengekommen und hierher gelangt?“

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन (उवाच इत्यस्य कर्ता)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
ऋषयःO sages
ऋषयः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-बहुवचन (8th/vocative plural)
हेO
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बोधन-निपात (vocative particle)
महाभागाःO greatly fortunate
महाभागाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-बहुवचन; विशेषण (of ऋषयः)
महासत्त्वाःO great-souled
महासत्त्वाः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमहासत्त्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-बहुवचन; विशेषण
महौजसःO of great vigor
महौजसः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमहौजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-बहुवचन; विशेषण
किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रश्नार्थक सर्वनाम
अर्थम्purpose, reason
अर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
सहिताःassembled together
सहिताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसह (धातु/प्रातिपदिक)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (PPP used adjectivally) ‘सहित’ = ‘joined/together’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; यूयम् इत्यस्य विशेषण
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (of यूयम्)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सामान्य, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place)
समागताःhave come, arrived
समागताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) उपसर्ग: सम्-आ-
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; यूयम्-विशेषण

Brahma

Tattva Level: pashu

Role: teaching

B
Brahma
R
Rishis

FAQs

It frames a sacred inquiry: enlightened sages gather with a shared purpose, and Brahmā’s question opens the doorway for transmission of Shaiva knowledge that leads toward liberation (moksha) under the grace of Pati (Śiva).

Though the verse itself is introductory, such gatherings typically precede instruction on Saguna worship (Linga, mantra, ritual) that steadies the mind and prepares the seeker to grasp the higher, subtle truth of Śiva beyond limitations.

The practical takeaway is “satsaṅga and śravaṇa” (holy assembly and listening). In Shaiva practice this is commonly supported by japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined purity (bhasma/rudrāksha) when the teaching unfolds.