Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 19

दक्षस्य यज्ञप्रवृत्तिः तथा ईश्वरवर्जितदेवसमागमः

Dakṣa’s Sacrificial Undertaking and the Devas’ Assembly without Īśvara

दक्ष उवाच । एतन्मखेशस्य सुवर्णपात्रे हविः समस्तं विधिमंत्रपूतम् । विष्णोर्नयाम्यप्रतिमस्य भागं प्रभोर्विभज्यावहनीयमद्य

dakṣa uvāca | etanmakheśasya suvarṇapātre haviḥ samastaṃ vidhimaṃtrapūtam | viṣṇornayāmyapratimasya bhāgaṃ prabhorvibhajyāvahanīyamadya

Dakṣa sprach: „Diese ganze Opfergabe — durch rechten Ritus und Mantras gereinigt — ist in das goldene Gefäß für den Herrn des Opfers gelegt worden. Heute werde ich den Anteil des unvergleichlichen Viṣṇu herbeitragen, ihn für den Herrn zuteilen und ihn ordnungsgemäß in das geweihte Feuer darbringen.“

दक्षःDakṣa
दक्षः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Acc), एकवचन
मखेशस्यof the Lord of the sacrifice
मखेशस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमख (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Gen), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: मखस्य ईशः (lord of the sacrifice)
सुवर्णपात्रेin the golden vessel
सुवर्णपात्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक) + पात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Loc), एकवचन; कर्मधारयः: सुवर्णं पात्रम्
हविःoblation
हविः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहविस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (form identical); here as object with नयामि
समस्तम्entire/complete
समस्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying हविः/एतत्)
विधिमन्त्रपूतम्purified by ritual and mantras
विधिमन्त्रपूतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootविधि (प्रातिपदिक) + मन्त्र (प्रातिपदिक) + पूत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √पू)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः: विधि-मन्त्रैः पूतम् (purified by rites and mantras)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Gen), एकवचन
नयामिI take/lead
नयामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अप्रतिमस्यof the incomparable
अप्रतिमस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootअप्रतिम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषण (qualifying विष्णोः)
भागम्share/portion
भागम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रभोःof the Lord
प्रभोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
विभज्यhaving divided
विभज्य:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootवि + भज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal); ‘having divided/apportioned’
आवहनीयम्to the Āhavanīya fire
आवहनीयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआवहनीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अग्निविशेषः (name of a sacred fire)
अद्यtoday/now
अद्य:
Kāla (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Daksha

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Context is Dakṣa’s yajña narrative: ritual correctness (vidhi-mantra) is asserted while the supreme recipient (Rudra/Śiva) is neglected—setting up the collapse of the sacrifice.

Significance: Didactic warning: mere ritual precision without right theistic orientation becomes spiritually sterile; pilgrimage/ritual should include Rudra-arcana to avoid ‘tirodhāna’ (concealment of truth).

Offering: naivedya

D
Daksha
V
Vishnu

FAQs

The verse highlights Vedic ritual exactness—offerings purified by vidhi and mantra—yet, in the Shaiva reading of the Dakṣa-yajña narrative, it foreshadows that ritual merit alone is incomplete without reverence to the supreme Pati (Śiva), the inner Lord of sacrifice.

By emphasizing external yajña portions and recipients, it contrasts with Linga/Saguna-Śiva worship where devotion, humility, and direct honoring of Śiva as the indwelling sacrificer are central; the Dakṣa episode is traditionally used to show that neglect of Śiva in worship destabilizes the sacrifice itself.

It suggests mantra-saturated offering (havis with proper vidhi), and as an inner practice, performing ‘antar-yajña’—mentally offering actions into the sacred fire of awareness while repeating a Śaiva mantra such as the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya).