Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 21

दक्षस्य रुद्रनिन्दा-निमित्तकथनम् / The Cause of Dakṣa’s Censure of Rudra

गृहीत्वा रुद्रकन्ये द्वे विवीजतुरुभे शुभे । तदाचामरयोर्मध्ये देव्या वदनमाबभौ

gṛhītvā rudrakanye dve vivījaturubhe śubhe | tadācāmarayormadhye devyā vadanamābabhau

Da ergriffen die beiden glückverheißenden Töchter Rudras die Chāmaras und fächelten sanft. In diesem Augenblick erschien zwischen den beiden Chāmaras das strahlende Antlitz der Göttin und leuchtete in Pracht.

गृहीत्वाhaving taken
गृहीत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) + क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive), ‘having taken/holding’
रुद्र-कन्येtwo daughters of Rudra
रुद्र-कन्ये:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + कन्या (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘रुद्रस्य कन्ये’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
द्वेtwo
द्वे:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वि (संख्याप्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘कन्ये’ इति विशेषण
विवीजतुःthey fanned
विवीजतुः:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootवि-वीज् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, द्विवचन; परस्मैपद
उभेboth
उभे:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘रुद्रकन्ये’ इति विशेषण
शुभेauspicious, beautiful
शुभे:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘रुद्रकन्ये’ इति विशेषण
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb) ‘then’
चामरयोःof the two cāmaras (fans)
चामरयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessive relation to ‘मध्ये’)
TypeNoun
Rootचामर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), द्विवचन
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
देव्याःof the goddess
देव्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वदनम्face
वदनम्:
Karta (कर्ता/Subject) of ‘आबभौ’
TypeNoun
Rootवदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आबभौshone forth, appeared radiant
आबभौ:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootआ-भा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

R
Rudra
D
Devi (Parvati)

FAQs

It presents Devi’s manifest (saguṇa) radiance as worthy of reverent service, showing that loving attendance (seva) to Shiva-Shakti purifies the devotee’s mind and turns attention toward the divine presence.

Just as the Liṅga is honored through upacāras (ritual services), the Goddess is honored here through chamara-seva; the verse highlights embodied devotion as a valid Shaiva path that leads the mind from form to the formless Reality (Pati).

It suggests upacāra-bhakti—offering respectful service in worship (like fanning, waving, or attending), while inwardly holding steady remembrance of Shiva-Shakti, ideally supported by japa of the Panchakshara mantra.