मनु-शतरूपा-प्रसूतिः तथा दक्षकन्याविवाहाः
Manu–Śatarūpā, Prasūti, and the Marriages of Dakṣa’s Daughters
धर्मस्य जज्ञिरे तास्तु श्रद्धाद्यास्सुसुखोत्तराः । दुःखोत्तराश्च हिंसायामधर्मस्य च संततौ । निकृत्यादय उत्पन्नाःपुत्राश्च धर्मलक्षणाः । नैषां भार्याश्च पुत्रा वा सर्वे त्वनियमाः स्मृताः
dharmasya jajñire tāstu śraddhādyāssusukhottarāḥ | duḥkhottarāśca hiṃsāyāmadharmasya ca saṃtatau | nikṛtyādaya utpannāḥputrāśca dharmalakṣaṇāḥ | naiṣāṃ bhāryāśca putrā vā sarve tvaniyamāḥ smṛtāḥ
Von Dharma wurden jene Wesen geboren, beginnend mit Śraddhā (Glaube), deren Nachkommenschaft von glückverheißender Freude geprägt war. Doch in der Linie von Adharma – durch Hiṃsā (Gewalt) – entstand eine Nachkommenschaft, deren Ergebnis Leid war, wie Nikṛti (Betrug) und andere. Auch ihre Söhne trugen die Zeichen dieser ungerechten Natur. Von diesen werden weder Ehefrauen noch Söhne als geregelt oder wohlgeordnet angesehen; alle sind als ohne Regel oder Zurückhaltung lebend in Erinnerung.
Suta Goswami
Tattva Level: pasha
Role: teaching
Cosmic Event: ethical bifurcation in prajā: dharmic continuity vs adharmic degeneration; karmic concealment (tirodhāna) manifesting as aniyama
It contrasts two causal streams: Dharma rooted in śraddhā produces sukha (uplifting outcomes), while Adharma rooted in hiṃsā generates duḥkha and disorder. In Shaiva Siddhanta terms, such adharma strengthens pasha (bondage) and obscures the soul’s orientation toward Pati (Shiva).
Linga-worship is traditionally grounded in śraddhā, niyama (discipline), and purity of conduct. The verse implies that violence, deceit, and unregulated living are contrary to the devotional and ethical foundation required for fruitful Saguna Shiva worship and for grace to arise in the devotee.
Adopt niyama: daily japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), cultivate ahiṃsā, and keep disciplined conduct during Shiva worship (e.g., clean offerings, truthful speech). This directly counters the “aniyama” and hiṃsā stream described in the verse.