Kāla-vañcana (Overcoming/Outwitting Time) and the Pañcabhūta Basis of the Body
तस्मादुत्पद्यते शब्दो मृ त्सप्तभिर्दिनैः । स वै नवविधो देवि तं ब्रवीमि यथार्थतः । प्रथमं नदते घोषमात्मशुद्धिकरं परम् । सर्वव्याधिहरं नादं वश्याकर्षणमुत्तमम्
tasmādutpadyate śabdo mṛ tsaptabhirdinaiḥ | sa vai navavidho devi taṃ bravīmi yathārthataḥ | prathamaṃ nadate ghoṣamātmaśuddhikaraṃ param | sarvavyādhiharaṃ nādaṃ vaśyākarṣaṇamuttamam
Darum, o Göttin, entsteht innerhalb von sieben Tagen aus jenem Ton ein Klang. Dieser Klang ist wahrhaft neunfach; ich werde ihn dir der Wahrheit gemäß darlegen. Zuerst ertönt er als „ghoṣa“, ein widerhallender Ton, der das Selbst aufs Höchste reinigt; es ist ein nāda, der alle Krankheiten vertreibt und vorzüglich ist, Wesen unter wohltätigen Einfluss zu ziehen und anzuziehen.
Lord Shiva
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Mahādeva
It presents nāda (spiritual sound) as a Shiva-given means of inner purification: the first manifestation, ghoṣa, is said to cleanse the self and support well-being, aligning with Shaiva Siddhanta’s emphasis on purification (śuddhi) as a step toward Shiva-realization.
In Saguna Shiva worship, external aids (like Linga-pūjā and mantra) lead the devotee inward; this verse highlights the inward counterpart—nāda—through which the mind becomes purified and steady, making devotion and meditation on Shiva more effective.
A meditative practice of listening inwardly to nāda (sound-current) is implied—quiet sitting with mantra-japa and focused attention on the arising inner resonance, cultivating purification and steadiness rather than mere sensory sound.