Shloka 29

दिवार्करश्मयो यत्र न भवंति विधो निशि । न शीतमातपो यत्र मणितेजोऽत्र केवलम्

divārkaraśmayo yatra na bhavaṃti vidho niśi | na śītamātapo yatra maṇitejo'tra kevalam

In jenem Reich lodern am Tage keine Sonnenstrahlen, noch leuchtet des Nachts der Mond. Dort spürt man weder Kälte noch Hitze—allein der reine, juwelengleiche Glanz herrscht.

divā-arkaraśmayaḥsun-rays (of daytime)
divā-arkaraśmayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdivā (अव्यय) + arka (प्रातिपदिक) + raśmi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (अर्कस्य रश्मयः) + divā- उपपद (daytime)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (where)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
bhavantiexist/occur
bhavanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
vidhoḥof the moon
vidhoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvidhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
niśiat night
niśi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootniśā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
śīta-mātapaḥcold and heat (sun-heat)
śīta-mātapaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśīta (प्रातिपदिक) + ātapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—द्वन्द्वः (शीतः + आतपः)
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (where)
maṇi-tejaḥthe radiance of gems
maṇi-tejaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaṇi (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मणेः तेजः)
atrahere
atra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (here)
kevalamonly
kevalam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkevala (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः (adverbial use: only/merely)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Cosmic Event: Absence of solar/lunar markers; a loka illuminated by maṇi-tejas (non-celestial light)

S
Shiva

FAQs

It points to a transcendental Shaiva state where dualities (day/night, heat/cold) cease and the seeker abides in a higher, self-luminous reality associated with Shiva as Pati—the liberating Light beyond worldly conditions.

Linga-worship trains the mind to move from changing sensory lights (sun and moon) to the steady inner radiance of Shiva; Saguna devotion matures into contemplation of Shiva’s unconditioned, luminous nature hinted here.

Meditate on Shiva as inner light while japa of the Panchakshara (“Om Namaḥ Śivāya”), using Tripuṇḍra-bhasma and Rudraksha to steady the mind, aiming to transcend bodily sensations like heat and cold.