Next Verse

Shloka 1

Mahādāna-prakaraṇa (The Doctrine of Great Gifts): Suvarṇa–Go–Bhūmi and Tulā-dāna

सनत्कुमार उवाच । शस्तानि घोरदानानि महादानानि नित्यशः । पात्रेभ्यस्तु प्रदेयानि आत्मानं तारयंति च

sanatkumāra uvāca | śastāni ghoradānāni mahādānāni nityaśaḥ | pātrebhyastu pradeyāni ātmānaṃ tārayaṃti ca

Sanatkumāra sprach: „Lobenswerte Gaben—große Gaben, selbst solche, die schwer und ehrfurchtgebietend zu vollziehen sind—soll man regelmäßig darbringen, und zwar nur würdigen Empfängern. Solche Opfergaben werden auch zum Mittel, das eigene Selbst hinüberzuretten.“

sanat-kumāraḥSanatkumāra
sanat-kumāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsanat (प्रातिपदिक) + kumāra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमास (sanat kumāraḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
śastānicommendable, prescribed
śastāni:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśasta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; विशेषण (qualifying dānāni)
ghora-dānāniawe-inspiring gifts (great charities)
ghora-dānāni:
Karta (कर्ता) (topic/subject)
TypeNoun
Rootghora (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (ghoraṃ dānam), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
mahā-dānānigreat gifts
mahā-dānāni:
Karta (कर्ता) (appositional)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (mahā dānam), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
nityaśaḥalways, regularly
nityaśaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnityaśaḥ (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकार/कालवाचक (adverb: always, regularly)
pātrebhyaḥto worthy recipients
pātrebhyaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootpātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी/पञ्चमी बहुवचन; here चतुर्थी (dative) with ‘pradeyāni’
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
pradeyānito be given
pradeyāni:
Predicative (विधेय)
TypeAdjective
Rootpra-√dā (धातु) + pradeya (कृदन्त)
Formभाव्य/कर्तव्यतार्थक कृदन्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; predicate adjective: “are to be given”
ātmānamoneself
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
tārayantithey save, deliver
tārayanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√tṝ (धातु) (causative √tāraya)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; causative sense “cause to cross/save”
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय

Sanatkumara

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Significance: Positions dāna (charitable giving) to worthy recipients as a purificatory support (kriyā/caryā) that prepares the soul for Śiva’s grace and higher knowledge.

Role: nurturing

Offering: naivedya

S
Sanatkumara

FAQs

The verse teaches that disciplined, regular charity—done with discernment toward worthy recipients—purifies the giver and becomes a means to “cross over” bondage, aligning with Shaiva Siddhanta’s emphasis on purification and readiness for Shiva’s grace.

In Linga/Saguna Shiva worship, outer acts like dāna support inner purity (śuddhi) and devotion (bhakti). Giving rightly is presented as a dharmic support that complements pūjā, helping the devotee become fit for Shiva’s anugraha (grace).

A practical takeaway is to adopt nitya-dāna (regular giving) as part of daily Shiva-sādhanā—ideally alongside mantra-japa (e.g., Om Namaḥ Śivāya) and simple pūjā—ensuring the gift is offered to a pātra (worthy person/institution).