Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

नन्दिकेशावतारवर्णनम् (Nandikeśa Avatāra Varṇanam) — “Account of the Descent/Origin of Nandikeśvara”

अहं च विष्णुर्भगवान्द्रुहिणश्च महामुने । अयोनिजं मृत्युहीनं पुत्रं दातुं न शक्नुमः

ahaṃ ca viṣṇurbhagavāndruhiṇaśca mahāmune | ayonijaṃ mṛtyuhīnaṃ putraṃ dātuṃ na śaknumaḥ

O großer Weiser, weder ich noch der erhabene Herr Viṣṇu noch Druhiṇa (Brahmā) vermögen einen Sohn zu schenken, der nicht aus einem Schoß geboren und frei vom Tod ist. Ein solcher Segen übersteigt uns; nur der höchste Śiva, der Pati jenseits von Geburt und Verfall, kann gewähren, was die geschaffene Natur überragt.

ahamI
aham:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); pronoun (सर्वनाम)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
viṣṇuḥVishnu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता/subject; coordinated)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता/subject; apposition to viṣṇuḥ)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
druhiṇaḥDruhiṇa (Brahmā)
druhiṇaḥ:
Karta (कर्ता/subject; coordinated)
TypeNoun
Rootdruhiṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
mahāmuneO great sage
mahāmune:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootmahā + muni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन); कर्मधारय (महान् मुनिः)
ayonijamunbegotten, not womb-born
ayonijam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota + yonija (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); नञ्-तत्पुरुष (अ-योनिज)
mṛtyuhīnamdeathless
mṛtyuhīnam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmṛtyu + hīna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); अभावार्थ-तत्पुरुष (मृत्यु-रहित)
putrama son
putram:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
dātumto give
dātum:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormTumun-anta infinitive (तुमुन्/infinitive), ‘to give’ (दातुम्)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध)
śaknumaḥwe are able
śaknumaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śak (धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/Present), Parasmaipada (परस्मैपद), Uttama-puruṣa (उत्तमपुरुष), Plural (बहुवचन)

Brahma (Druhiṇa)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadashiva

V
Vishnu
B
Brahma

FAQs

The verse establishes a Shaiva Siddhānta hierarchy: created deities operate within māyā and karma, while Śiva as Pati alone transcends birth and death. Therefore, truly “deathless” grace is not a product of creation but a gift of the Supreme.

The Liṅga signifies Śiva’s reality beyond form and limitation; worship of Saguna Śiva through the Liṅga leads the devotee toward the deathless, unborn principle (Nirguna) that Brahmā and Viṣṇu cannot manufacture as a worldly boon.

A practical takeaway is steadfast Śiva-upāsanā—especially japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) with devotion—seeking Śiva’s grace for liberation rather than demanding impossible worldly boons.