Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Sunartaka-Naṭa Avatāra and Pārvatī’s Boon-Request (Śiva as the Testing Benefactor)

ततो ददर्श तं तात रुद्ररूपं महाद्भुतम् । पार्वती सहितं रम्यं विहसन्तं सुतेजसम्

tato dadarśa taṃ tāta rudrarūpaṃ mahādbhutam | pārvatī sahitaṃ ramyaṃ vihasantaṃ sutejasam

Dann, o Lieber, erblickte er jene höchst wunderbare Rudra-Gestalt—schön und strahlend—sanft lächelnd und heiter, in Freude zusammen mit Pārvatī.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya (Indeclinable/अव्यय), Kramavācaka (sequence marker/क्रमवाचक)
dadarśasaw
dadarśa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect/लिट्), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथमपुरुष), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tamhim/that one
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (Pronoun/सर्वनाम), Puṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
tātaO dear one / O father
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Sambodhana (Vocative/सम्बोधन), Ekavacana (एकवचन)
rudra-rūpamthe form of Rudra
rudra-rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa-samāsa (तत्पुरुष), Napuṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
mahā-adbhutamvery wonderful
mahā-adbhutam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + adbhuta (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya-samāsa (कर्मधारय), Napuṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
pārvatīPārvatī
pārvatī:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootpārvatī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine/स्त्रीलिङ्ग), Prathamā vibhakti (Nominative/प्रथमा) used in compound sense with sahitam; Ekavacana (एकवचन)
sahitamaccompanied (with)
sahitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsahita (प्रातिपदिक; from √sah with ktá sense)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); 'with/accompanied by' (saha-artha)
ramyamcharming
ramyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
vihar-santamsmiling/laughing
vihar-santam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootvi-√has (धातु) + śatṛ (कृदन्त-प्रत्यय)
FormVartamāna-kṛdanta (Present participle/वर्तमान कृदन्त), Parasmaipada śatṛ (शतृ), Puṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)
su-tejasamof great splendor
su-tejasam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya-samāsa (कर्मधारय), Puṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Dvitīyā vibhakti (Accusative/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Culminating revelation: after manifold forms, the Lord discloses His proper Rudra-svarūpa together with Pārvatī—signaling that grace matures into relational devotion (Śiva as Umāpati).

Significance: Affirms Śiva–Śakti togetherness as the complete object of devotion; inspires householders that divine union sanctifies worldly life when aligned to dharma and bhakti.

Type: stotra

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

Offering: pushpa

S
Shiva
P
Parvati
R
Rudra

FAQs

It highlights śiva-darśana—beholding Rudra as the gracious, manifest Lord (Saguna Pati) whose radiant presence, together with Śakti (Pārvatī), awakens devotion and steadies the mind toward liberation.

The verse emphasizes Saguna Shiva: Rudra with form, splendor, and compassionate smile. Linga-worship is a primary way devotees approach this same Lord in a sacred, accessible symbol that grants darśana and grace.

Contemplate Rudra’s luminous form with Pārvatī while repeating the Panchākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” and support practice with Tripuṇḍra (bhasma) and rudrākṣa as aids to remembrance and purity.