Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Vaiśyanātha-avatāra-kathā

The Account of Śiva’s Manifestation as Vaiśyanātha

निविश्येतितरां खेदाद्वैश्यस्तामाह दुःखिताम् । नानालीलो महेशानः कौतुकान्नरदेहवान्

niviśyetitarāṃ khedādvaiśyastāmāha duḥkhitām | nānālīlo maheśānaḥ kautukānnaradehavān

Von Kummer ermattet setzte sich der Vaiśya nieder und sprach sie voller Schmerz an. Denn Maheśāna, dessen Līlā mannigfaltig ist, hatte aus rein göttlichem Spiel einen menschlichen Leib angenommen.

निविश्यhaving sat down/entered
निविश्य:
पूर्वकाल (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनि + विश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), धातु: विश्; ‘having sat/entered’
इतितराम्exceedingly
इतितराम्:
क्रियाविशेषण (manner)
TypeIndeclinable
Rootअतितर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव/क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative), ‘अतितराम्’ = अत्यन्तम् (exceedingly)
खेदात्from grief
खेदात्:
अपादान (Ablative/cause-source)
TypeNoun
Rootखेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
वैश्यःthe vaiśya
वैश्यः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ताम्her
ताम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
आहsaid
आह:
क्रिया (मुख्य क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; ‘to say’)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘आह’ (said)
दुःखिताम्sorrowful
दुःखिताम्:
विशेषण (to ताम्)
TypeAdjective
Rootदुःखित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण
नाना-लीलःof many playful acts
नाना-लीलः:
विशेषण (to महेशानः)
TypeAdjective
Rootनाना (अव्यय) + लीला (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: ‘नानाः लीलाः यस्य सः’ (one whose sports are many)
महेशानःMaheśāna (Śiva)
महेशानः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
कौतुकात्out of curiosity/sport
कौतुकात्:
हेतु (cause; Ablative)
TypeNoun
Rootकौतुक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
नर-देह-वान्in human form
नर-देह-वान्:
विशेषण (to महेशानः)
TypeAdjective
Rootनर (प्रातिपदिक) + देह (प्रातिपदिक) + वत् (प्रातिपदिक/प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: ‘नरदेहः यस्य सः’ (having a human body/form)

Suta Goswami (narrating Shiva’s leela within the Śatarudrasaṃhitā)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahadeva

Sthala Purana: Śiva’s ‘nānā-līlā’ and assumption of human embodiment is a purāṇic device: the Lord veils himself (tirodhāna) to test and transform devotees, later revealing grace (anugraha).

Significance: Interprets trials on the path as Śiva’s līlā rather than mere misfortune, encouraging steadiness (dhairya) and surrender (śaraṇāgati).

S
Shiva (Maheshana)

FAQs

It highlights Shiva’s nānā-līlā—His compassionate, purposeful “play” in the world—showing that the Lord may appear in familiar human conditions to guide beings from sorrow toward grace and insight.

By stating that Maheśāna assumes a human body, the verse supports Saguna-bhakti: devotees can approach Shiva through manifest forms (including the Linga as the most accessible sacred form) while recognizing the same Supreme Lord behind every appearance.

A practical takeaway is to remember Shiva in distress through japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—and to steady the mind (upaviśya/niviśya) before prayer, letting sorrow become a doorway to devotion.