Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

गृहस्थ-जीवनसंस्काराः तथा पुत्रजन्म-शुभलक्षणवर्णनम् / Household Saṃskāras and the Auspicious Portents of a Son’s Birth

अथवा किमिदं चित्रं शर्वभक्तजनेष्वहो । स्वयमाविरभूद्रुद्रो ययो रुद्रस्तदर्चितः

athavā kimidaṃ citraṃ śarvabhaktajaneṣvaho | svayamāvirabhūdrudro yayo rudrastadarcitaḥ

Oder auch: Was ist daran Wunderbares unter den Verehrern Śarvas? Rudra selbst ist erschienen—damit Rudra (Śiva) durch eben diese Erscheinung verehrt werde.

अथवाor else
अथवा:
Connector (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootअथ + वा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: 'or else')
किम्what
किम्:
Predicate/Interrogative (प्रश्न)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन — interrogative pronoun; here with इदम् as 'what is this'
इदम्this
इदम्:
Predicate/Interrogative (प्रश्न)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन — demonstrative pronoun
चित्रम्wonder/strange thing
चित्रम्:
Predicate (विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन — neuter, nominative singular (predicate noun/adjective)
शर्वŚarva (Śiva)
शर्व:
Qualifier (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, समासपूर्वपद — masculine, compound member (name of Śiva)
भक्तdevotee
भक्त:
Qualifier (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभक्त (कृदन्त; भज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, समासपूर्वपद — masculine, compound member ('devotee')
जनेषुamong people
जनेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी बहुवचन — masculine, locative plural; तत्पुरुष: शर्व-भक्त-जनेषु = 'among the people who are devotees of Śarva'
अहोah!/indeed!
अहो:
Discourse particle (उद्गार)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formविस्मयादिबोधक-अव्यय (exclamation)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formस्वतन्त्रकर्तृबोधक-अव्यय (adverb: 'oneself')
आविरभूत्appeared
आविरभूत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआविर् + भू (धातु)
Formलुङ् (aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — appeared/manifested
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन — masculine, nominative singular
ययौwent
ययौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — went
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन — masculine, nominative singular (subject of तदर्चितः understood)
तत्there/that
तत्:
Adverbial (देशवाचक)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन — demonstrative pronoun used adverbially 'there/then/that' (here: 'there')
अर्चितःworshipped
अर्चितः:
Predicate (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्चित (कृदन्त; अर्च् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन — masculine, nominative singular; past participle 'worshipped'

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Sthala Purana: The verse frames a self-manifestation (svayam-āvirbhāva) of Rudra for the sake of His own worship—an archetypal Purāṇic motif behind svayambhū-liṅgas and many local liṅga-origin legends, though no specific Jyotirliṅga is named here.

Significance: Affirms that Śiva’s grace can take concrete form to make worship possible; darśana of a self-manifest sign is treated as especially merit-giving in Śaiva tīrtha culture.

S
Shiva

FAQs

The verse teaches that for Śiva’s devotees, divine revelation is natural: Rudra manifests out of grace so that devotion (bhakti) can culminate in direct worship and inner recognition of the Lord as Pati (the liberating Master).

It supports Saguna upāsanā: Śiva willingly takes an accessible form—such as a manifested presence or worship-worthy symbol like the Liṅga—so devotees can perform arcana and progress toward Śiva-realization.

The practical takeaway is steady arcana: worship Rudra with mantra-japa (especially Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), offerings, and contemplative remembrance of Śiva’s compassionate self-manifestation.