Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 33

विदलोत्पलदैत्ययोरुत्पत्तिः देवपराजयः ब्रह्मोपदेशः नारदप्रेषणम्

Vidalotpala Daityas, Defeat of the Devas, Brahmā’s Counsel, and Nārada’s Mission

कंदुकेश्वरलिंगं च काश्यां दुष्टनिबर्हणम् । भुक्तिमुक्तिप्रदं सर्वकामदं सर्वदा सताम्

kaṃdukeśvaraliṃgaṃ ca kāśyāṃ duṣṭanibarhaṇam | bhuktimuktipradaṃ sarvakāmadaṃ sarvadā satām

In Kāśī befindet sich der Liṅga Kāṃdukeśvara, der die Frevler vernichtet. Er verleiht sowohl bhukti als auch mukti und gewährt den tugendhaften Verehrern stets alle gewünschten Ziele.

कन्दुकेश्वरलिङ्गम्the Kaṇḍukeśvara liṅga
कन्दुकेश्वरलिङ्गम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकन्दुक-ईश्वर-लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (कन्दुकेश्वरस्य लिङ्गम्)
and
:
सम्बन्ध/निपात (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक निपात (conjunction)
काश्याम्in Kāśī
काश्याम्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootकाशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
दुष्टनिबर्हणम्destroyer of the wicked
दुष्टनिबर्हणम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootदुष्ट + निबर्हण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (दुष्टानां निबर्हणम्)
भुक्तिमुक्तिप्रदम्giver of enjoyment and liberation
भुक्तिमुक्तिप्रदम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootभुक्ति + मुक्ति + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; द्वन्द्व-पूर्वपद (भुक्तिः च मुक्तिः) + तत्पुरुष (तयोः प्रदः)
सर्वकामदम्bestower of all desires
सर्वकामदम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (सर्वान् कामान् ददाति)
सर्वदाalways
सर्वदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb: always)
सताम्of the good (people)
सताम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; ‘सत्’ = सज्जन/साधु

Suta Goswami (narrating the tīrtha-māhātmya to the sages of Naimiṣāraṇya within the Rudrasaṃhitā context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Paśupatinātha

Jyotirlinga: Viśvanātha

Sthala Purana: Kāśī is celebrated as Śiva’s own city; within that sacred geography this verse praises the Kāṃdukeśvara-liṅga as a kṣetra-liṅga that destroys wickedness and grants both bhukti and mukti to the sādhus.

Significance: Darśana/arcana is said to remove pāpa and obstacles (duṣṭa-nibarhaṇa) and to grant both worldly fulfillment and liberation—typical Kāśī-phala combining artha/kāma with mokṣa.

Type: stotra

Role: liberating

Offering: pushpa

S
Shiva
K
Kāṃdukeśvara
K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

The verse presents the Kāṃdukeśvara Liṅga in Kāśī as a compassionate yet disciplining presence of Pati (Śiva): it removes adharmic tendencies (“the wicked”) and grants both bhukti (rightful worldly flourishing) and mukti (liberation) to sincere, virtuous devotees.

It affirms the Liṅga as Saguna Śiva’s accessible form in a sacred kṣetra (Kāśī), where worship—offering, mantra, and reverence—yields tangible fruits (sarvakāma) and the highest fruit (mokṣa), showing the Liṅga as a bridge from worldly aims to liberation.

A practical takeaway is regular Liṅga-pūjā in Kāśī (or mentally, with devotion): abhiṣeka with water, bilva offerings, and japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” seeking purification of conduct and the twin grace of bhukti and mukti.