Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 34

बाणासुरस्य शङ्करस्तुतिः तथा युद्धयाचनम् | Bāṇāsura’s Praise of Śiva and Petition for Battle

ऊषोवाच । सखि यद्येष मे भर्ता पार्वत्या विहितः पुरा । केनोपायेन ते गुप्तः प्राप्यते विधिवन्मया

ūṣovāca | sakhi yadyeṣa me bhartā pārvatyā vihitaḥ purā | kenopāyena te guptaḥ prāpyate vidhivanmayā

Ūṣā sprach: „Freundin, wenn dieser wahrlich der Gatte ist, den Pārvatī mir einst bestimmt hat, auf welchem Wege kann ich ihn—den du verborgen hältst—rechtmäßig, dem Dharma gemäß, erlangen?“

ऊषाUṣā
ऊषा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootऊषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सखिO friend
सखि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय
एषःthis (man)
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) एकवचन (enclitic)
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पार्वत्याby Pārvatī
पार्वत्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
विहितःordained/appointed
विहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + धा (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (to भर्ता)
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: formerly)
केनby what
केन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (Instrumental), एकवचन; प्रश्नवाचक
उपायेनby means/method
उपायेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन (enclitic)
गुप्तःhidden/secret
गुप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगुप्त (कृदन्त; √गुप्)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (to एषः/भर्ता implied)
प्राप्यतेis obtained/reached
प्राप्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, एकवचन
विधिवत्properly
विधिवत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootविधिवत् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: according to rule)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन

Usha

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

P
Parvati

FAQs

The verse highlights dharmic discernment: even when one feels divinely destined (ordained by Pārvatī), one should seek a righteous, orderly means (vidhi) rather than acting impulsively—aligning personal desire with divine grace and moral law.

Though not explicitly about the Liṅga, the attitude is devotional and Shaiva: Uṣā treats Pārvatī’s will as authoritative and seeks “vidhivat” conduct—mirroring how Saguna Shiva worship is performed with prescribed rites, purity of intent, and reverence for divine ordinance.

The implied practice is vidhivat sādhana—seeking guidance, maintaining restraint, and following proper observances. A Shaiva takeaway is to approach life-decisions with prayerful clarity (e.g., japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) and dharmic discipline rather than secrecy-driven haste.