Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

त्रिपुरमोहनम्

Tripuramohana — “The Delusion/Enchanting of Tripura”

सत्वरं गत्वरो देहः संचयास्सपरिक्षयाः । इति विज्ञाय विज्ञाता देहसौख्यं प्रसाधयेत्

satvaraṃ gatvaro dehaḥ saṃcayāssaparikṣayāḥ | iti vijñāya vijñātā dehasaukhyaṃ prasādhayet

Da der Leib eilends dem Verfall entgegengeht und jede Ansammlung unweigerlich dem Verlust unterliegt, soll der Weise—dies erkannt—das leibliche Wohlergehen recht ordnen, damit es Stütze für Dharma und die Verehrung des Herrn Śiva sei.

सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: ‘quickly’)
गत्वरःtransient, perishable
गत्वरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootगत्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (देहः इति)
देहःthe body
देहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
संचयाःaccumulations, collections
संचयाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन
सपरिक्षयाःaccompanied by decay, ending in loss
सपरिक्षयाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-परिक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (संचयाः इति); समासः सः परिक्षयः येषां ते/सहित-परिक्षयाः (कर्मधारय-भावः)
इतिthus
इति:
Prakara (प्रकार/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
विज्ञायhaving understood
विज्ञाय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवि+ज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund): ‘having understood’
विज्ञाताthe knower, the wise person
विज्ञाता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवि+ज्ञा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used as noun/adjective), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; ‘ज्ञानी/one who knows’
देहसौख्यम्bodily comfort
देहसौख्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेह-सौख्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः देहस्य सौख्यम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
प्रसाधयेत्should secure, should accomplish
प्रसाधयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+साध् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should accomplish/secure’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: General instruction on anityatā: body and possessions perish; therefore maintain the body as an instrument for dharma and Śiva-upāsanā (implied by the Rudrasaṃhitā context).

Significance: Supports the Siddhānta ideal: disciplined life (caryā/kriyā) using the body as a temple for Śiva’s worship, not as an end in itself.

Role: teaching

S
Shiva

FAQs

It teaches vairāgya grounded in discernment: the body and possessions are impermanent, so a devotee should maintain the body only as a means for dharma, japa, and Śiva-bhakti, aiming for liberation rather than indulgence.

By urging practical stewardship of the body, it supports regular Linga-worship—daily pūjā, abhiṣeka, mantra-japa, and temple service—so the finite body becomes an instrument to approach Saguna Śiva and, through grace, realize the highest truth.

Maintain bodily purity and steadiness to perform Śiva-sādhana—such as Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya"), applying bhasma (Tripuṇḍra), and simple disciplined living that sustains consistent worship.