Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 35

त्रिपुरमोहनम्

Tripuramohana — “The Delusion/Enchanting of Tripura”

दृष्टार्थप्रत्ययकरान्देहसौख्यैकसाधकान् । बौद्धागम विनिर्दिष्टान्धर्मान्वेदपरांस्ततः

dṛṣṭārthapratyayakarāndehasaukhyaikasādhakān | bauddhāgama vinirdiṣṭāndharmānvedaparāṃstataḥ

Sie förderten die in der buddhistischen Überlieferung gelehrten Lehren—Lehren, die Überzeugung nur aus dem unmittelbar Sichtbaren gewinnen und allein auf leibliches Wohl zielen—und wandten sich so von der Veda ab, der höchsten Autorität für Dharma und Befreiung.

दृष्ट-अर्थ-प्रत्यय-करान्producing conviction about visible ends
दृष्ट-अर्थ-प्रत्यय-करान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदृष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + प्रत्यय (प्रातिपदिक) + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (दृष्टार्थस्य प्रत्ययः, तं करोति इति)
देह-सौख्य-एक-साधकान्aiming solely at bodily pleasure
देह-सौख्य-एक-साधकान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootदेह (प्रातिपदिक) + सौख्य (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक) + साधक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; तत्पुरुषः (देहसौख्यं एव साधयन्ति)
बौद्ध-आगमthe Buddhist doctrine/scripture
बौद्ध-आगम:
Karta (कर्ता) / Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबौद्ध (प्रातिपदिक) + आगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषः (बौद्धानाम् आगमः)
विनिर्दिष्टान्declared; prescribed
विनिर्दिष्टान्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootवि-निर्-दिश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘specified/declared’
धर्मान्duties/teachings
धर्मान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
वेद-परान्Veda-oriented; devoted to the Veda
वेद-परान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवेद (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन; तत्पुरुषः (वेदे पराः/वेदपरायणाः)
ततःthen; thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formततः-शब्दः; अव्यय, क्रम/अनन्तर/तस्मात्-अर्थे (then/thereafter/from that)

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Īśāna

Significance: Frames ‘Veda-paratva’ (Veda as highest authority) as a safeguard against doctrines seen as reducing dharma to empiricism and bodily comfort; in Siddhānta, such reductionism is read as bondage (pāśa) through avidyā and mis-aimed puruṣārtha.

S
Shiva
B
Buddha

FAQs

It contrasts sense-based, worldly aims with Veda-rooted dharma that culminates in liberation, aligning with the Shaiva Siddhanta emphasis on transcending mere bodily pleasure toward Shiva-realization.

By upholding Vedic authority, it implicitly supports Veda-sanctioned Shaiva worship—such as Linga-pūjā and devotion to Saguna Shiva—as valid means that purify the soul and lead toward the supreme (Pati).

The takeaway is to follow Veda-aligned Shaiva practice—regular Shiva worship with mantra-japa (especially the Panchākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) and disciplined dharma—rather than pursuing paths aimed only at bodily comfort.