Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

त्रिपुरमोहनम्

Tripuramohana — “The Delusion/Enchanting of Tripura”

एकस्मिन्रक्षिते जीवे त्रैलोक्यं रक्षितं भवेत् । घातिते घातितं तद्वत्तस्माद्रक्षेन्न घातयेत्

ekasminrakṣite jīve trailokyaṃ rakṣitaṃ bhavet | ghātite ghātitaṃ tadvattasmādrakṣenna ghātayet

Wird auch nur ein einziges Leben bewahrt, so ist es, als wären die drei Welten bewahrt. Wird ein Leben getötet, so ist es, als wären die drei Welten getötet. Darum schütze man das Leben und veranlasse niemals das Töten.

एकस्मिन्in one (case)
एकस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Location-context)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
रक्षितेwhen (it is) protected
रक्षिते:
Adhikarana (अधिकरण; ‘when protected’)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) → रक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक, भूतकर्मणि)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (Masculine/Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (past passive participle)
जीवेin a living being
जीवे:
Adhikarana (अधिकरण/Location-context)
TypeNoun
Rootजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootत्रि (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); द्विगु-समास—‘त्रयाणां लोकानां समाहारः’ (the three worlds collectively)
रक्षितम्protected
रक्षितम्:
Karta (कर्ता) के विशेषण (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) → रक्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक, भूतकर्मणि)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (Singular); भूतकृदन्त (past passive participle)
भवेत्would be, becomes
भवेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
घातितेwhen (it is) killed
घातिते:
Adhikarana (अधिकरण; ‘when killed’)
TypeAdjective
Rootघातय्/हन् (धातु) → घातित (कृदन्त-प्रातिपदिक, भूतकर्मणि)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
घातितम्killed
घातितम्:
Karta (कर्ता) के विशेषण
TypeAdjective
Rootघातय्/हन् (धातु) → घातित (कृदन्त-प्रातिपदिक, भूतकर्मणि)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय (indeclinable adverb) अर्थः ‘तथैव/तदनुरूपम्’ (likewise)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; हेत्वर्थक निपात (therefore)
रक्षेत्should protect
रक्षेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
घातयेत्should kill (cause to be killed)
घातयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootघातय् (धातु, णिजन्त causative of हन्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; णिजन्त (causative)

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana account to the sages, conveying the ethical teaching within the Yuddhakhaṇḍa context)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It elevates the protection of a jīva (living being) to a cosmic act, teaching that compassion and restraint uphold dharma and purify the soul—qualities aligned with Shaiva discipline that supports liberation (moksha).

Linga-worship trains the devotee to see Shiva as the indwelling Lord (Pati) within all beings; therefore, harming life contradicts Linga-bhakti, while protecting life becomes a practical expression of devotion to Saguna Shiva present in creation.

Practice ahimsa as a daily vrata alongside Shiva-upasana—offer prayers with the Panchakshara mantra ("Om Namaḥ Śivāya") and cultivate compassion before japa or puja, making non-violence the foundation of sadhana.