शुक्रोत्पत्तिः तथा महेश्वरदर्शनम् (Śukra’s Emergence and the Vision of Maheśvara)
इयं देवी जगन्माता परितुष्टा ममोपरि । क्रोधं विहाय सकलं प्रसन्ना मां निरीक्षताम्
iyaṃ devī jaganmātā parituṣṭā mamopari | krodhaṃ vihāya sakalaṃ prasannā māṃ nirīkṣatām
„Möge diese Göttin — die Mutter des Universums — die mir gewogen ist, allen Zorn fahren lassen und mich, gütig geworden, mit Gnade ansehen.“
Sūta Gosvāmin (narrating the Yuddhakhaṇḍa dialogue in summary style)
Tattva Level: pashu
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga-sthala passage; the verse functions as a supplicatory turn where the Goddess’ wrath (nigraha) is requested to become grace (anugraha).
Significance: General phala implied: pacification of divine anger and reception of prasāda through śaraṇāgati (seeking refuge).
Type: stotra
Shakti Form: Durgā
Role: liberating
It highlights the Shaiva-Siddhānta ethic of śaraṇāgati (surrender): grace (prasāda) arises when anger and agitation are relinquished, and the devotee seeks the Divine Mother’s benevolent regard.
In Purāṇic Shaiva practice, devotion to Saguna Shiva is inseparable from honoring Śakti (Devī). Seeking the Mother’s calm, gracious gaze mirrors the devotee’s approach to the Liṅga—approaching with humility, pacifying inner krodha, and receiving anugraha (divine favor).
A practical takeaway is krodha-śānti: before japa of “Om Namaḥ Śivāya” or Liṅga-pūjā, offer a brief prayer of forgiveness and calm the mind; then perform japa with a prasanna (serene) heart to invite anugraha.