Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 4

शुक्रस्य जठरस्थत्वं तथा मृत्युशमनी-विद्या (Śukra in Śiva’s belly and the death-subduing vidyā)

विनिष्क्रांतः कथं धीमाच्छंभोर्जठरपंजरात् । कथमाराधयामास कियत्कालं स भार्गवः

viniṣkrāṃtaḥ kathaṃ dhīmācchaṃbhorjaṭharapaṃjarāt | kathamārādhayāmāsa kiyatkālaṃ sa bhārgavaḥ

Wie trat der weise Bhārgava aus dem käfiggleichen Bauch Śambhus hervor? Und auf welche Weise vollzog er Ihm ārādhana (hingebungsvolle Verehrung), und wie lange währte es?

विनिष्क्रान्तःhaving come out
विनिष्क्रान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-निस्-क्रम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकर्तरि कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
कथम्how
कथम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
धीमान्the intelligent one
धीमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
शम्भोःof Śambhu (Śiva)
शम्भोः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
जठर-पंजरात्from the cage of the belly
जठर-पंजरात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootजठर (प्रातिपदिक) + पंजर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जठरस्य पंजरम्) + पञ्चमी
कथम्how
कथम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय
आराधयामासworshiped
आराधयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-राध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; causative-like stem ‘आराधय-’ (णिच्) in usage ‘to worship’
कियत्-कालम्for how long (a time)
कियत्-कालम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootकियत् (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/काल-अवधि), एकवचन; कर्मधारयः ‘how much time’
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
भार्गवःBhārgava
भार्गवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga account; the verse frames a kathā-question about emergence from Śiva’s ‘belly-cage’ and subsequent ārādhana—typical Purāṇic setup for a grace-bestowing episode.

Role: liberating

S
Shiva
B
Bhargava

FAQs

The verse frames Śiva as Pati (the Lord and liberator) whose grace is accessed through sustained ārādhana; it highlights that the manner and duration of devotion matter, pointing to disciplined bhakti as a path to Śiva’s anugraha (saving grace).

By asking “how he worshipped” and “for how long,” the text emphasizes practical Saguna worship—structured propitiation of Śambhu—often expressed in Purāṇic practice through Liṅga-upāsanā, mantra-japa, and vrata, culminating in the Lord’s tangible response.

The verse suggests prolonged, disciplined ārādhana—such as daily mantra-japa (especially the Pañcākṣarī, ‘Om Namaḥ Śivāya’), steady dhyāna on Śiva, and vrata-style worship—performed consistently over a defined period to invoke Śiva’s grace.