अन्धकादिदैत्ययुद्धे वीरकविजयः — Vīraka’s Victory over Andhaka’s Forces
विरोचनस्तत्र चकार युद्धं बलिश्च बाणश्च सहस्रबाहुः । भजिः कुजंभस्त्वथ शंबरश्च वृत्रादयश्चाप्यथ वीर्यवंतः
virocanastatra cakāra yuddhaṃ baliśca bāṇaśca sahasrabāhuḥ | bhajiḥ kujaṃbhastvatha śaṃbaraśca vṛtrādayaścāpyatha vīryavaṃtaḥ
Dort kämpfte Virocana; ebenso Bali und Bāṇa mit tausend Armen; Bhaji, Kujambha und Śambara ebenfalls; und Vṛtra und die anderen—Helden von großer Tapferkeit—fochten auch.
Sūta Gosvāmin
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Tripurāntaka
The verse catalogs powerful Asura champions entering battle, highlighting that mere strength and heroism, when driven by ego and opposition to dharma, cannot prevail against the order upheld by Pati (Śiva); true victory is alignment with Śiva’s will and righteousness, not brute might.
In the Yuddhakhaṇḍa context, battles dramatize the limits of worldly power; Linga-worship directs the devotee toward Saguna Śiva as the accessible Lord who subdues chaos and grants protection, while also pointing to the Nirguna reality beyond conflict.
The practical takeaway is to cultivate inner victory over pride through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and steady devotion; in Shaiva practice this is commonly supported by wearing rudrākṣa and applying tripuṇḍra-bhasma as reminders of Śiva’s supremacy over ego.