Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 6

हिरण्यनेत्रस्य तपः — Hiraṇyanetra’s Austerity and the Boon

प्रजाल्य वह्निं स्म जुहोति गात्रमांसं सरक्तं खलु वर्षमात्रम् । तीक्ष्णेन शस्त्रेण निकृत्य देहात्समंत्रकं प्रत्यहमेव हुत्वा

prajālya vahniṃ sma juhoti gātramāṃsaṃ saraktaṃ khalu varṣamātram | tīkṣṇena śastreṇa nikṛtya dehātsamaṃtrakaṃ pratyahameva hutvā

Nachdem er das Feuer entzündet hatte, opferte er ein ganzes Jahr lang das Fleisch seiner eigenen Glieder zusammen mit Blut hinein. Er schnitt es mit einer scharfen Waffe von seinem Körper ab und brachte jeden Tag das Opfer dar, begleitet von Mantras.

prajālyahaving kindled
prajālya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpra + jval (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), ‘having kindled’
vahnimfire
vahnim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
smaindeed/then (particle)
sma:
Sambandha (निपात/particle)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
Formस्म-निपात (particle indicating recollection/emphasis; often with past narration)
juhotioffers (into fire)
juhoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothu (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
gātra-māṃsamflesh of the body
gātra-māṃsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgātra + māṃsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
sa-raktamwith blood
sa-raktam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (सह/सम्-प्रत्ययार्थक) + rakta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (Adjective)
khaluindeed
khalu:
Sambandha (निपात/particle)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
varṣa-mātramfor (only) a year
varṣa-mātram:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootvarṣa + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कालपरिमाण (measure of time)
tīkṣṇenawith sharp
tīkṣṇena:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/पुंलिङ्ग (Masculine/Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); विशेषण (Adjective)
śastreṇawith a weapon
śastreṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
nikṛtyahaving cut off
nikṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootni + kṛt (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having cut off’
dehātfrom the body
dehāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
sa-mantrakamtogether with mantras / with mantra-recitation
sa-mantrakam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (सह) + mantraka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (Adjective)
prati-ahamevery day
prati-aham:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootprati + ahan (अव्यय/समास)
Formकाल-अव्यय (Adverb of time), अव्ययीभाव-समास; ‘each day’
evaonly/indeed
eva:
Sambandha (निपात/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (restrictive/emphatic particle)
hutvāhaving offered
hutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Roothu (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having offered (as oblation)’

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva

FAQs

It highlights the intensity of tapas performed with unwavering resolve and mantra, pointing to the Shaiva idea that true offering is the surrender of the limited self (ego and impurities) into the fire of devotion to Pati (Shiva).

The verse emphasizes mantra-led daily offering; in Saguna Shiva/Linga worship, the devotee’s regularity (nitya-kriyā), mantra, and inner consecration are central—external acts are meaningful only when directed to Shiva with devotion and right intent.

Daily mantra-recitation with a disciplined offering practice (homa or inner homa), best interpreted as offering one’s passions and impurities into Shiva’s fire through japa (e.g., Panchakshara) and steady worship, rather than literal self-injury.