हिरण्यनेत्रस्य तपः — Hiraṇyanetra’s Austerity and the Boon
ब्रह्मोवाच । यत्कांक्षसे दैत्यवरास्तु ते वै सर्वं भवत्येव वचस्सकामम् । उत्तिष्ठ दैत्येन्द्र लभस्व कामं सदैव वीरैस्तु कुरुष्व युद्धम्
brahmovāca | yatkāṃkṣase daityavarāstu te vai sarvaṃ bhavatyeva vacassakāmam | uttiṣṭha daityendra labhasva kāmaṃ sadaiva vīraistu kuruṣva yuddham
Brahmā sprach: „O Bester unter den Daityas, alles, wonach du verlangst, wird gewiss geschehen – mein Wort bleibt nicht fruchtlos. Erhebe dich, o Herr der Daityas; erlange dein begehrtes Ziel und führe stets mit deinen Helden Krieg.“
Brahma
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Īśāna
It highlights the binding power of a deity’s word (satya-vākya) in the cosmic order, while also showing how worldly desires and boons can propel beings deeper into conflict—contrasting transient gains with the Shaiva aim of liberation through alignment with Pati (Shiva).
In the Yuddha Khanda setting, the verse frames a worldly, boon-driven path (seeking power and victory) that often culminates in confrontation with divine order—whereas Linga/Saguna Shiva worship redirects desire into bhakti and surrender, transforming ambition into devotion.
No explicit ritual is prescribed in this line; the practical Shaiva takeaway is to restrain kāma (self-serving desire) through japa of the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” and to cultivate vīrya (steadfastness) as inner discipline rather than outward hostility.