Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 6

हिरण्यकशिपोः क्रोधः तथा देवप्रजाकदनम् — Hiraṇyakaśipu’s Wrath and the Affliction of Devas and Beings

अथ ते भर्तृसंदेशमादाय शिरसाऽसुराः । देवप्रजानां कदनं विदधुः कदनप्रियाः

atha te bhartṛsaṃdeśamādāya śirasā'surāḥ | devaprajānāṃ kadanaṃ vidadhuḥ kadanapriyāḥ

Dann begannen jene Asuras, die den Befehl ihres Herrn annahmen, Zerstörung über die Heerscharen und Untertanen der Devas zu bringen, da sie das Abschlachten stets liebten.

अथthen
अथ:
सम्बन्ध/प्रकरणसूचक (Discourse connector/प्रकरण)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमवाचक/अनन्तरार्थक (indeclinable; then/thereupon)
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (pronoun; masculine nominative plural)
भर्तृ-संदेशम्the lord’s message
भर्तृ-संदेशम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक) + संदेश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः; पुंलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (genitive tatpurusha; masculine accusative singular)
आदायhaving taken
आदाय:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); ‘आदाय’ = having taken
शिरसाwith (their) head; on the head
शिरसा:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया एकवचनम् (neuter instrumental singular)
असुराःthe demons
असुराः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसुर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (masculine nominative plural)
देव-प्रजानाम्of the divine subjects/people
देव-प्रजानाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + प्रजा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः; स्त्रीलिङ्गे षष्ठी बहुवचनम् (genitive tatpurusha; feminine genitive plural)
कदनम्slaughter, devastation
कदनम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootकदन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया एकवचनम् (neuter accusative singular)
विदधुःthey wrought/caused
विदधुः:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect); प्रथमपुरुषः बहुवचनम्; परस्मैपदम् (Perfect; 3rd person plural; parasmaipada)
कदन-प्रियाःfond of slaughter
कदन-प्रियाः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकदन (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (उपपद-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थे); पुल्लिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (tatpurusha; masculine nominative plural)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

A
Asuras
D
Devas

FAQs

The verse portrays adharma as a force that spreads by obedience to egoic, violent command—symbolizing how the bound soul (paśu) becomes further entangled in pāśa (bondage) through cruelty and harm, which Shaiva Siddhānta treats as a deepening of karmic impurity (mala).

In the Yuddhakhaṇḍa setting, chaos among devas and beings highlights the need for refuge in Saguna Śiva—the compassionate Lord who restores dharma. Linga-worship signifies turning from destructive impulses to the stabilizing presence of Pati (Śiva), the supreme protector and regulator.

A practical takeaway is to seek Śiva’s protection through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and cultivating ahiṃsā; in traditional practice, this is supported by wearing rudrākṣa and applying tripuṇḍra (bhasma) as reminders to restrain harmful tendencies.