हिरण्यकशिपोः क्रोधः तथा देवप्रजाकदनम् — Hiraṇyakaśipu’s Wrath and the Affliction of Devas and Beings
ततोऽतिहृष्टास्सकलास्सुरेशाः प्रणम्य विष्णुं दिशि विप्र तस्याम् । ययुः स्वधामानि पितामहाद्याः कृतस्वकार्यं भगवंतमीड्यम्
tato'tihṛṣṭāssakalāssureśāḥ praṇamya viṣṇuṃ diśi vipra tasyām | yayuḥ svadhāmāni pitāmahādyāḥ kṛtasvakāryaṃ bhagavaṃtamīḍyam
Daraufhin verneigten sich alle Herren der Götter, überaus erfreut, in eben jener Richtung vor Viṣṇu, o Brāhmaṇa. Brahmā und die übrigen Gottheiten, deren Anliegen erfüllt war, kehrten in ihre eigenen Wohnstätten zurück und priesen den liebenswerten, verehrungswürdigen Herrn (Viṣṇu), der das Erforderliche vollbracht hatte.
Sūta Gosvāmī (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pashu
Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; depicts devas returning to their abodes after the restoration of cosmic order through Viṣṇu’s intervention.
Significance: Didactic: devas acknowledge the Lord’s role in re-establishing dharma; models humility and gratitude after success.
Type: stotra
Offering: pushpa
It highlights that when a divinely ordained purpose is fulfilled, the devas respond with humility and gratitude—bowing in reverence and returning to their spheres—showing that success is completed by surrender (praṇāma) and praise, not pride.
Though Viṣṇu is praised here, the Shiva Purana frames such episodes within dharma upheld under Śiva’s supreme order (Pati). In Saguna worship, devotees learn to honor divine functions without sectarian hostility, seeing all rightful cosmic roles as moving under Śiva’s sovereignty.
The practical takeaway is praṇāma (prostration) and īḍana (praise) after completion of any vrata or pūjā—ending with gratitude and dedication of the fruits to the Lord, which aligns with bhakti and purification of ego.