Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 41

हिरण्यकशिपोः क्रोधः तथा देवप्रजाकदनम् — Hiraṇyakaśipu’s Wrath and the Affliction of Devas and Beings

ततोऽतिहृष्टास्सकलास्सुरेशाः प्रणम्य विष्णुं दिशि विप्र तस्याम् । ययुः स्वधामानि पितामहाद्याः कृतस्वकार्यं भगवंतमीड्यम्

tato'tihṛṣṭāssakalāssureśāḥ praṇamya viṣṇuṃ diśi vipra tasyām | yayuḥ svadhāmāni pitāmahādyāḥ kṛtasvakāryaṃ bhagavaṃtamīḍyam

Daraufhin verneigten sich alle Herren der Götter, überaus erfreut, in eben jener Richtung vor Viṣṇu, o Brāhmaṇa. Brahmā und die übrigen Gottheiten, deren Anliegen erfüllt war, kehrten in ihre eigenen Wohnstätten zurück und priesen den liebenswerten, verehrungswürdigen Herrn (Viṣṇu), der das Erforderliche vollbracht hatte.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; ‘then’
ati-hṛṣṭāḥgreatly delighted
ati-hṛṣṭāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootati + hṛṣṭa (हृष्-धातु; क्त-प्रत्ययान्त प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (of sureśāḥ) ‘very delighted’
sakalāḥall
sakalāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsakala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
sureśāḥlords of the gods (devas)
sureśāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsureśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Kriyā (क्रिया; पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootpra + √nam (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; ‘having bowed’
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
diśiin the direction
diśi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
vipraO brāhmaṇa
vipra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; संबोधन
tasyāmin that (direction)
tasyām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सर्वनाम-विशेषण (of diśi)
yayuḥwent
yayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; ‘they went’
sva-dhāmānito their own abodes
sva-dhāmāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva + dhāman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुष (‘स्वस्य धामानि’)
pitāmaha-ādyāḥBrahmā and others
pitāmaha-ādyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitāmaha + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (‘पितामहः आदिः येषां ते’)
kṛta-sva-kāryamhaving accomplished his purpose
kṛta-sva-kāryam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛta + sva + kārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-श्रृंखला; विशेषणम् (of bhagavantam) ‘who has accomplished his own task’
bhagavantamthe Blessed Lord
bhagavantam:
Karma (कर्म; praṇamya/īḍyam implied)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
īḍyamworthy of praise
īḍyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīḍya (ईड्/ईळ्-धातु; यत्-प्रत्ययान्त प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् ‘praiseworthy/adorable’

Sūta Gosvāmī (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; depicts devas returning to their abodes after the restoration of cosmic order through Viṣṇu’s intervention.

Significance: Didactic: devas acknowledge the Lord’s role in re-establishing dharma; models humility and gratitude after success.

Type: stotra

Offering: pushpa

V
Vishnu
B
Brahma

FAQs

It highlights that when a divinely ordained purpose is fulfilled, the devas respond with humility and gratitude—bowing in reverence and returning to their spheres—showing that success is completed by surrender (praṇāma) and praise, not pride.

Though Viṣṇu is praised here, the Shiva Purana frames such episodes within dharma upheld under Śiva’s supreme order (Pati). In Saguna worship, devotees learn to honor divine functions without sectarian hostility, seeing all rightful cosmic roles as moving under Śiva’s sovereignty.

The practical takeaway is praṇāma (prostration) and īḍana (praise) after completion of any vrata or pūjā—ending with gratitude and dedication of the fruits to the Lord, which aligns with bhakti and purification of ego.