Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 46

अन्धक-प्रश्नः — Inquiry into Andhaka

Genealogy and Nature

हिरण्यनेत्रस्य शिरो ज्वलंतं चिच्छेद दैत्यांश्च ददाह दुष्टान् । ततः प्रहृष्टो दितिजेन्द्रराजं स्वमंधकं तत्र स चाभ्यषिंचत्

hiraṇyanetrasya śiro jvalaṃtaṃ ciccheda daityāṃśca dadāha duṣṭān | tataḥ prahṛṣṭo ditijendrarājaṃ svamaṃdhakaṃ tatra sa cābhyaṣiṃcat

Er hieb das lodernde Haupt Hiraṇyanetras ab und verbrannte die ruchlosen Daityas. Dann, voller Freude, weihte er dort seinen eigenen Andhaka durch Abhiṣeka zum König der Daityas.

हिरण्य-नेत्रस्यof Hiraṇyanetra
हिरण्य-नेत्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootहिरण्य (प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; कर्मधारय-समास (नाम: ‘हिरण्यं नेत्रं यस्य’)
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (form identical to nominative)
ज्वलन्तम्blazing
ज्वलन्तम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootज्वल् (धातु) → ज्वलन्त् (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present active participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of ‘शिरः’)
चिच्छेदcut off
चिच्छेद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दैत्यान्demons
दैत्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ददाहburned
ददाह:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दुष्टान्wicked
दुष्टान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (of ‘दैत्यान्’)
ततःthen
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/हेतुवाचक-अव्यय (adverb: ‘then/thereupon’)
प्रहृष्टःdelighted
प्रहृष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of implied subject ‘सः’)
दितिज-इन्द्र-राजम्the king of the Daityas
दितिज-इन्द्र-राजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदितिज (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक) + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (‘दितिजानाम् इन्द्रः राजा’ = king/lord of the Diti-born)
स्वम्his own
स्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of ‘अन्धकम्’)
अन्धकम्Andhaka
अन्धकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अभ्यषिञ्चत्anointed, consecrated
अभ्यषिञ्चत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-षिच् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Tripurāntaka

Role: destructive

Cosmic Event: political-cosmic reordering: installation of a new daitya-king to stabilize the netherworld

H
Hiraṇyanetra
D
Daityas
A
Andhaka

FAQs

The verse highlights the purifying destruction of adharmic forces: the “burning” of the wicked signifies the removal of pāśa (bondage) that opposes divine order, preparing the ground for a new governance cycle—even among asuras—under cosmic law.

Though the verse is martial in tone, it reflects Saguna Shiva’s governance of the universe: the Lord (as the supreme Pati) restrains destructive tendencies and restores balance, which devotees contemplate in Linga worship as Shiva’s steady, regulating presence beyond fear and chaos.

As a takeaway, devotees can meditate on Shiva as the inner fire that burns impurity while chanting the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and applying Tripuṇḍra-bhasma as a reminder of impermanence and purification.