Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 33

अध्याय ३८ — काली-शंखचूड-युद्धे अस्त्रप्रयोगः

Kālī and Śaṅkhacūḍa: Mantra-Weapons and Surrender in Battle

दानवानां हि क्षतजं सा पपौ कालिका क्षुधा । एतस्मिन्नंतरे तत्र वाग्वभूवाशरीरिणी

dānavānāṃ hi kṣatajaṃ sā papau kālikā kṣudhā | etasminnaṃtare tatra vāgvabhūvāśarīriṇī

Aus Hunger trank Kālikā das Blut, das aus den Wunden der Dānavas floss. Da erhob sich just in diesem Augenblick an jenem Ort eine körperlose Stimme.

दानवानाम्of the demons
दानवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m), षष्ठी (Gen.6), बहुवचन (pl)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/हेतु/उपपत्ति (particle: indeed/for)
क्षतजम्blood
क्षतजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootक्षतज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n), द्वितीया (Acc.2), एकवचन (sg)
साshe
सा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg)
पपौdrank
पपौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg)
कालिकाKālikā
कालिका:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकालिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg)
क्षुधाfrom hunger
क्षुधा:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootक्षुध्/क्षुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f), तृतीया (Ins.3), एकवचन (sg); करण/हेतु-अर्थे (by/with hunger; out of hunger)
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n), सप्तमी (Loc.7), एकवचन (sg)
अन्तरेin the interval
अन्तरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n), सप्तमी (Loc.7), एकवचन (sg); ‘अन्तरे’ = मध्ये/अवसरे (in the meantime)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place: there)
वाक्a voice
वाक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg)
अभूत्arose/was
अभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg)
अशरीरिणीbodiless
अशरीरिणी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + शरीरिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f), प्रथमा (Nom.1), एकवचन (sg); विशेषणम् (bodiless)

Suta Goswami (narrating the battle account to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Kālī

Role: destructive

K
Kālīkā
D
Dānavas
A
Aśarīriṇī Vāk (bodiless voice)

FAQs

Kālikā drinking the demons’ blood symbolizes the Divine Power consuming destructive tendencies (tamas and violence) so that adharma cannot multiply; the sudden bodiless voice indicates higher guidance (Īśvara’s will) intervening when the cosmic balance is at stake.

In Shaiva understanding, Saguna Śiva works through Śakti to protect dharma; the ‘bodiless voice’ reflects the transcendent command of Śiva, while the fierce action of Kālikā reflects the immanent power that executes that command—together pointing devotees to the Linga as the unity of Śiva-Śakti.

A practical takeaway is to steady the mind with japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and cultivate inner purity; when confronted by intense negativity, devotees traditionally seek Śiva’s protection through mantra, vibhūti (Tripuṇḍra), and disciplined restraint rather than aggression.