Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 19

शिवदूतेन युद्धनिश्चयः तथा देवदानवयुद्धारम्भः (Śiva’s Envoy and the Commencement of the Deva–Dānava War)

रत्नसिंहासने रम्ये कोटिदानवसंयुतः । उवास शंखचूडश्च रत्नभूषणभूषितः

ratnasiṃhāsane ramye koṭidānavasaṃyutaḥ | uvāsa śaṃkhacūḍaśca ratnabhūṣaṇabhūṣitaḥ

Mit Juwelen geschmückt saß Śaṅkhacūḍa auf einem herrlichen, mit Edelsteinen besetzten Thron, umringt von Kroren von Dānavas, dämonischen Kriegern.

रत्नसिंहासनेon the jeweled throne
रत्नसिंहासने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootरत्न + सिंहासन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative of place)
रम्येbeautiful
रम्ये:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th), एकवचन; विशेषण (qualifying)
कोटिदानवसंयुतःaccompanied by crores of demons
कोटिदानवसंयुतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकोटि + दानव + संयुत (कृदन्त; √युज् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/प्रथमा), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past participle) used adjectivally
उवासdwelt/sat
उवास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
शंखचूडःŚaṅkhacūḍa
शंखचूडः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंखचूड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; कर्तृपद
and
:
Sambandha/Anvaya (सम्बन्ध/अन्वय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
रत्नभूषणभूषितःadorned with jeweled ornaments
रत्नभूषणभूषितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत्न + भूषण + भूषित (कृदन्त; √भूष् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle) विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pasha

S
Shankhachuda
D
Danavas

FAQs

The verse highlights the asuric tendency to equate power with external splendor—thrones, jewels, and vast armies—contrasting with Shaiva Siddhanta’s emphasis that true greatness is inner alignment with Shiva (Pati) rather than attachment to transient wealth and dominance.

By depicting worldly magnificence as a marker of adharma-leaning pride, the text implicitly points devotees back to Saguna Shiva worship—especially the Linga—as a stabilizing focus for humility, devotion (bhakti), and surrender, rather than fascination with mere royal or martial display.

A practical takeaway is to counter ego and attachment through daily japa of the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") and simple Shiva-pūjā (Linga abhiṣeka), cultivating inner purity over outward display.