Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 10

शिवदूतेन युद्धनिश्चयः तथा देवदानवयुद्धारम्भः (Śiva’s Envoy and the Commencement of the Deva–Dānava War)

कालम्बिकेन वरुणश्चंचलेन समीरणः । बुधश्च घटपृष्ठेन रक्ताक्षेण शनैश्चरः

kālambikena varuṇaścaṃcalena samīraṇaḥ | budhaśca ghaṭapṛṣṭhena raktākṣeṇa śanaiścaraḥ

Varuṇa, Herr der Wasser, ritt auf Kālambika; Samīraṇa, der Wind, auf Caṃcala; Budha (Merkur) auf Ghaṭapṛṣṭha; und Śanaiścara (Saturn) auf Raktākṣa—jeder nahm mit seinem eigenen Reittier seinen Platz in jener Schlachtordnung ein.

कालम्बिकेनby Kālambika
कालम्बिकेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकालम्बिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
वरुणःVaruṇa
वरुणः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
चञ्चलेनby Caṃcala
चञ्चलेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचञ्चल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
समीरणःSamīraṇa (Wind)
समीरणः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमीरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
बुधःBudha (Mercury)
बुधः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
घटपृष्ठेनby Ghaṭapṛṣṭha
घटपृष्ठेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootघट (प्रातिपदिक) + पृष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘घटस्य पृष्ठम्’
रक्ताक्षेणby Raktākṣa
रक्ताक्षेण:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + अक्षि/अक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय: ‘रक्तम् अक्षि यस्य/रक्ताक्षः’ (red-eyed)
शनैश्चरःŚanaiścara (Saturn)
शनैश्चरः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशनैश्चर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sūta Gosvāmi

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Rudra

V
Varuṇa
S
Samīraṇa (Vāyu)
B
Budha
Ś
Śanaiścara (Saturn)

FAQs

It portrays the graha-deities and cosmic rulers as organized participants within a larger divine order, implying that planetary forces operate under higher sovereignty—ultimately under Mahādeva as Pati, the supreme governor beyond all embodied limitations.

By showing that even powerful deities like Varuṇa, Vāyu, Budha, and Śani take their assigned places, the text reinforces Saguna Shiva’s role as the Lord of cosmic administration; Linga-worship centers the devotee in that supreme axis, transcending fear of planetary afflictions through surrender and grace.

A practical takeaway is to steady the mind with japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya") and maintain Shaiva discipline (Tripuṇḍra/bhasma and Rudrākṣa where prescribed), cultivating refuge in Shiva rather than anxiety about graha influences.