Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 9

शिवदूतगमनानन्तरं शङ्खचूडस्य तुलसीसम्भाषणं युद्धप्रस्थान-तत्परता च / After Śiva’s Messenger Departs: Śaṅkhacūḍa’s Counsel with Tulasī and Readiness for War

प्रियामाश्वासयामास स राजा रुदतीं पुनः । निषेधतीं च गमनं नाना वार्तां प्रकथ्य च

priyāmāśvāsayāmāsa sa rājā rudatīṃ punaḥ | niṣedhatīṃ ca gamanaṃ nānā vārtāṃ prakathya ca

Jener König tröstete seine Geliebte erneut, als sie weinte. Und indem er sie vom Fortgehen abhielt, sprach er auf vielerlei Weise zu ihr und erzählte Verschiedenes, um ihren Geist zu beruhigen.

प्रियाम्beloved (wife)
प्रियाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आश्वासयामासcomforted / consoled
आश्वासयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√श्वस् (धातु)
Formलिट्-लकार (परिपूर्ण भूत/Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिच् (causative) भावः
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
राजाking
राजा:
Karta (कर्ता) (सः इत्यस्य विशेष्य)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
रुदतीम्weeping
रुदतीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरुदत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √रुद् धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (प्रियाम्)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्ति-बोधक अव्यय (adverb)
निषेधतीम्forbidding
निषेधतीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootनिषेधत् (कृदन्त-प्रातिपदिक; नि-√सिध् धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (प्रियाम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
गमनम्going/departure
गमनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नानाvarious
नाना:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनाना (अव्यय/विशेषण-प्रयोग)
Formप्रकार/बहुत्व-बोधक अव्यय (indeclinable adjective)
वार्ताम्talk/words/news
वार्ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवार्ता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रकथ्यhaving told/explained
प्रकथ्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र-√कथ् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Sthala Purana: No direct Jyotirliṅga frame; thematically, the king’s consoling speech functions as ‘anugraha’ on the human plane—an echo of how Pati guides the paśu through upadeśa and reassurance.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It highlights dharmic kingship expressed as compassion, restraint, and calming speech—qualities that steady the mind (citta) and support devotion to Pati (Shiva) during turmoil.

Though narrative in tone, it mirrors Saguna Shiva’s grace: the Lord ‘consoles’ devotees through dharma and right counsel, leading them from agitation toward steadiness suitable for Linga-worship and prayer.

A practical takeaway is japa with a calming focus—especially the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya)—to restrain impulsive action and settle grief into devotion.