Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 32

शिवस्य सैन्यप्रयाणम् तथा गणपतिनामावलिः (Śiva’s Mobilization for War and the Catalogue of Gaṇa Commanders)

किं बहूक्तेन देवर्षे सर्वलोकनिवासिनः । ययुश्शिवगणास्सर्वे युद्धार्थं दानवैस्सह

kiṃ bahūktena devarṣe sarvalokanivāsinaḥ | yayuśśivagaṇāssarve yuddhārthaṃ dānavaissaha

„Was braucht es noch vieler Worte, o göttlicher Weiser? Alle Śiva-Gaṇas, die in allen Welten wohnen, zogen—zusammen mit den Dānavas—zum Zwecke der Schlacht aus.“

किम्what (use is)
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रसङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative particle)
बहु-उक्तेनby many words / by much speaking
बहु-उक्तेन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootबहु (प्रातिपदिक) + उक्त (कृदन्त, √वच्)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण-कारक (instrumental: 'by much speaking')
देवर्षेO divine sage
देवर्षे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootदेवर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
सर्व-लोक-निवासिनःthe dwellers of all worlds
सर्व-लोक-निवासिनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; ‘सर्वेषु लोकेषु निवसन्ति’ इति (those dwelling in all worlds)
ययुःwent
ययुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन
शिव-गणाःŚiva’s hosts
शिव-गणाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण (qualifier of शिवगणाः)
युद्ध-अर्थम्for battle
युद्ध-अर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeIndeclinable
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् प्रयोगः; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययार्थः (purpose: 'for the sake of battle')
दानवैःwith the demons (Dānavas)
दानवैः:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; सह-योगे (with)
सहtogether with
सह:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-शब्दः (postposition/particle) ‘with’

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

S
Shiva
S
Shiva Ganas
D
Danavas

FAQs

The verse highlights that Śiva’s gaṇas act across all realms to re-establish dharma; their movement toward battle symbolizes the removal of adharma and obstacles that bind beings (paśu) in the world.

Though the verse is narrative, it reflects Saguna Śiva’s governance: the Lord’s manifest power operates through His gaṇas to protect cosmic order—supporting the devotee’s trust in Śiva as Pati who intervenes through divine agencies.

A practical takeaway is to cultivate śaraṇāgati (refuge) in Śiva through japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya,” remembering that the Lord’s protective power works in all worlds to dispel inner and outer negativity.