Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

शिवदूतस्य शङ्खचूडकुलप्रवेशः — The Śiva-Envoy’s Entry into Śaṅkhacūḍa’s City

हरेर्विधेश्च स स्वामी निर्गुणस्सगुणस्स हि । यस्य भ्रूभंगमात्रेण सर्वेषां प्रलयो भवेत्

harervidheśca sa svāmī nirguṇassaguṇassa hi | yasya bhrūbhaṃgamātreṇa sarveṣāṃ pralayo bhavet

Er ist wahrlich der Herr sogar über Hari (Viṣṇu) und Vidhi (Brahmā). Er ist sowohl nirguṇa (jenseits aller Eigenschaften) als auch saguṇa (mit Eigenschaften offenbar). Durch bloßes Zusammenziehen seiner Augenbrauen kann die Auflösung aller Wesen eintreten.

hareḥof Hari (Viṣṇu)
hareḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
vidheḥof Vidhi (Brahmā)
vidheḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); epithet of Brahmā
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
svāmīlord, master
svāmī:
Pradhāna/Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootsvāmin (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate nominative
nirguṇaḥquality-less (transcendent)
nirguṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnir-guṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective ‘without qualities’
saguṇaḥwith qualities (manifest)
saguṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-guṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); adjective ‘with qualities’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); reiterative pronoun
hiindeed, surely
hi:
Sambandha/Emphasis (निपात-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात) giving emphasis/assurance
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); ‘whose’
bhrū-bhaṅga-mātreṇaby the mere frown (of his brow)
bhrū-bhaṅga-mātreṇa:
Karaṇa/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootbhrū (प्रातिपदिक) + bhaṅga (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष chain: भ्रूभङ्गस्य मात्रम् ‘mere frown’; instrument/cause
sarveṣāmof all (beings)
sarveṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
pralayaḥdissolution, destruction
pralayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpralaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bhavetwould happen/occur
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada; potential ‘would occur’

Sūta Gosvāmin (narrating the Shiva Purana account to the sages, presenting the supremacy of Śiva in the Yuddhakhaṇḍa context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Jyotirlinga: Mahākāleśvara

Sthala Purana: Mahākāla as the Lord of Time: the jyotirliṅga signifies Śiva’s mastery over kāla and pralaya; the verse’s ‘bhrūbhaṅga-mātra’ motif aligns with time-dissolution imagery.

Significance: Meditation on Mahākāla dispels fear of death/time and reorients the soul (paśu) toward the transcendent Pati who alone governs pralaya.

Type: stotra

Role: destructive

Cosmic Event: pralaya (cosmic dissolution)

S
Shiva
V
Vishnu
B
Brahma

FAQs

The verse establishes Śiva as Pati—the supreme Lord who transcends all qualities (nirguṇa) yet compassionately assumes forms and qualities (saguṇa) for the world. It teaches that creation, preservation, and dissolution ultimately rest in Śiva’s sovereignty, guiding the seeker to take refuge in Him for liberation.

Because Śiva is both nirguṇa and saguṇa, the Linga functions as a sacred bridge: it is a form suited for devotion and ritual while pointing to the formless Absolute. Worship of the Linga honors Śiva’s manifest presence without denying His transcendence beyond attributes.

Contemplate Śiva as both formless and manifest while repeating the Pañcākṣarī mantra ("Om Namaḥ Śivāya") during Linga-dhyāna. As a practical takeaway, maintain reverence (bhakti) and inner restraint, remembering that the Lord who dissolves the cosmos also dissolves bondage when meditated upon with steadiness.