Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 31

शङ्खचूडकस्य राज्याभिषेकः तथा शक्रपुरीं प्रति प्रस्थानम् | Śaṅkhacūḍa’s Coronation and March toward Indra’s City

पूर्वशापप्रभावेण दानवीं योनिमाश्रितः । न दानवमतिस्सोभूद्दानवत्वेऽपि वै मुने

pūrvaśāpaprabhāveṇa dānavīṃ yonimāśritaḥ | na dānavamatissobhūddānavatve'pi vai mune

O Weiser, durch die Wirkung eines früheren Fluches ging er in einen Dānava-Schoß ein; doch selbst im Dasein als Dānava wurde sein Geist nicht dämonisch.

पूर्वशापप्रभावेणby the effect of the former curse
पूर्वशापप्रभावेण:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण; causal instrument)
TypeNoun
Rootपूर्व + शाप + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, तृतीया (Instrumental); षष्ठी-तत्पुरुष (पूर्वस्य शापस्य प्रभावः)
दानवीम्demonic
दानवीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदानवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (Accusative); विशेषणम् (adjective) योनिम्-शब्दस्य
योनिम्womb, birth-state
योनिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया (Accusative)
आश्रितःhaving taken refuge in / having assumed
आश्रितः:
Karta (कर्ता; predicate participle)
TypeVerb
Rootआ + श्रि (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; कर्तरि अर्थे
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
दानवमतिःdemonic mind/intellect
दानवमतिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदानव + मति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative); षष्ठी-तत्पुरुष (दानवस्य मतिः)
सःhe/that (it)
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा (Nominative)
अभूत्became, was
अभूत्:
Kriyā (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दानवत्वेin demonhood, in the state of being a demon
दानवत्वे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location-state)
TypeNoun
Rootदानवत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी (Locative)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha/Modifier (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अप्यर्थ (particle: even/also)
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, सम्बोधन (Vocative)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Paśupatinātha

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; the verse frames karmic/daiva causality (śāpa) and the persistence of sattvic buddhi despite an asuric birth, a common Purāṇic motif used to set up divine intervention.

D
Dānava

FAQs

It highlights that external circumstance (even a demonic birth caused by past karma) does not inevitably determine one’s inner disposition; spiritual merit and saṁskāras can preserve dharmic intelligence, supporting the Shaiva view that bondage (pāśa) can be transcended through purity and right orientation.

The verse implies that devotion and inner alignment are primary: even if one is placed in adverse conditions by karma, turning the mind toward Saguna Shiva (as worshiped in the Liṅga) protects discernment and keeps one fit for grace (anugraha).

A practical takeaway is to stabilize the mind with Shiva-centered japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—so that one’s inner nature remains sattvic regardless of external pressures.